看板 [ PhD ]
討論串[演講資訊] 台灣研究者常犯的9個英文錯誤
共 5 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓2(3推 1噓 7→)留言11則,0人參與, 7年前最新作者ezk (蒲葵貓)時間16年前 (2009/10/26 11:34), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我倒有個疑問:是否非要跟外國接軌不可?. 一些本土研究,像是本土心理學、社會學、台灣文學…. 用英文發表不是不容易表達清楚嗎?. 如果其他國家的學者有興趣,. 那麼應該來學習中文才對呀,. 哈伯瑪斯和傅柯不也是使用母語來創作?. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From:

推噓4(4推 0噓 7→)留言11則,0人參與, 7年前最新作者boblu (六百)時間16年前 (2009/10/26 00:52), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
另外 就個人閱讀經驗. 非歐語系國家寫出的英文論文 最常見的問題倒不是主動被動. 縮寫 拼字 單複數與時態等在編輯階段也都幾乎會被修到好 問題不大. 最嚴重的應該是. 1. 用了太多層層疊套的子句使得整句話的結構變得難以理解. 2. 連接辭兩端太不平衡. 單單這樣還只是怪異 但如果還跟 1. 搭配起

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 最新作者boblu (六百)時間16年前 (2009/10/26 00:42), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
其實主動被動句型表達出的效果有差. 適當選用最重要. 個人認為與其說 "能用主動就不要用被動". 不如說 "沒有理由用被動" 就用主動. 比方說 A inhibits B. 跟 B is inhibited by A. 兩句的重點就完全不同 不能說誰好誰壞 而是 你到底是在談 A 的功能還是 B 的
(還有170個字)

推噓4(4推 0噓 11→)留言15則,0人參與, 7年前最新作者thomson (完成度 2/5)時間16年前 (2009/10/20 16:47), 編輯資訊
0
2
0
內容預覽:
我在 youtube 上面只有找到 針對"主動語句"的演講 (有其他部分嗎?). http://www.youtube.com/watch?v=PSYtvtf_E48. wallacespeech 建議要多用主動語句 避免用被動語句. 但是 也有人建議多用被動語句. http://www.youtu

推噓8(8推 0噓 12→)留言20則,0人參與, 7年前最新作者AKANG (恁爸電音三太子邱嘎咩系)時間16年前 (2009/10/20 03:55), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
可以的話 是否可以請有去聽講的板友們上來POPO演講內容. 小弟人在國外無法前往 過幾天要開始寫赴美後第一篇 有點怕老美老闆直接摔我稿子.... (兩天前有個大陸仔被他的院士老闆給摔了 是不是老美院士脾氣都很大??). 以前在台灣再爛的英文就丟給人家改就好了 來美國以後就不能這樣搞了. 讓我們一起增
(還有104個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁