Re: [寫作班] PTT 新板成立計畫, HIbaby

看板ST-English (英文科技寫作)作者 (月月)時間17年前 (2007/11/02 22:25), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
: A plan for new boards in PTT 標題的寫法:所有的字第一個字母大寫,冠詞跟介系詞除外。 所以標題會變成: A Plan for New Boards in PTT : Aim : Fields in disease and drug mechanism are important for people 1. 主詞的寫法有點怪,我會寫成: The fields of mechanisms of diseases and drugs 可是看了後文,你的field要表達的似乎不是領域,而是空間? 那最好再換種說法。 2. 主修生命科學的人可以直接稱為life science majors : major in life science. However, such kinds of discussion place ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 是要說:「這類的討論空間」嗎? such places for duscussion如何? 其實space說不定更好。 : are not popular on internet with Chinese language interface. Thus, 1.internet最好用 the Internet 2. with Chinese...放到後面,變成修飾Internet, 而不是你想說的討論空間了。這句可能得整句改動。例如 Such spaces for discussion-- with Chinese language interfaces-- are not popular on the Internet. : establishing Pathology and Drug boards in PTT is a way to improve : interaction of PTT users in biological and medical fields. 1.因前面兩句都是現在式,所以我會建議這句的is a way...改成 can be a way... 畢竟這件事還沒做,無法確定到底會不會成功。 2.interaction"s" "among" 會更精確。後面這句這樣寫會更漂亮; ...can be a way of improving interactions among PTT users from the fields of biology or medicine. : Methods : Boards establishing : 40 people with 200 times logging and publishing in PTT are : required for cosigning a new board. USER-SEARCHING function of 1. people建議改為users。 2. publishing? 你要說的是posts嗎?發文? 3. 句型建議改一下: A new board requires 40 cosigners, who have logged in 200 times... : PTT is used for finding the people with qualification. In addition, ^^^^^^^^^^^^^^^ qulified users就可以了 : mailing to my friends is another choice for cosigning new boards. ^^^前面都沒有出現I,這裡最好還是保持第三人稱。 另外,後面其實可以這樣說: ... is another choice for encouraging the consigning of a new board. : Inviting administrator for new boards : Enthusiasm of administrators is a key of success in boards managing, : even exceed in professional character. Activate users in Biotech-board 你是要說:甚至超過專業背景嗎? 我會建議說:which is even more important than their professionalism : or other boards as a human source for administrators. 1.Activave users? 是不是可以直接說Active users? 2.第二個board可以省略。 3.這句沒動詞了。如果你想用activate當祈使句的動詞, 建議改用encourage。不過這樣,後面那個as就很怪... : Prefect : Pathology and Drug boards may give a new place to attract more people : interested in these fields, and provide more related information. 1.prefect是指?我一直想到Harry Potter裡面的prefect XD 2.這裡的give是指?或者是直接說:can be a new place? 請參考:) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.224.58.70

11/07 19:16, , 1F
謝謝, 又學到許多..
11/07 19:16, 1F
文章代碼(AID): #17ApD7w0 (ST-English)
文章代碼(AID): #17ApD7w0 (ST-English)