Re: [寫作班] PTT 新板成立計畫, HIbaby
: A plan for new boards in PTT
標題的寫法:所有的字第一個字母大寫,冠詞跟介系詞除外。
所以標題會變成:
A Plan for New Boards in PTT
: Aim
: Fields in disease and drug mechanism are important for people
1. 主詞的寫法有點怪,我會寫成:
The fields of mechanisms of diseases and drugs
可是看了後文,你的field要表達的似乎不是領域,而是空間?
那最好再換種說法。
2. 主修生命科學的人可以直接稱為life science majors
: major in life science. However, such kinds of discussion place
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
是要說:「這類的討論空間」嗎?
such places for duscussion如何?
其實space說不定更好。
: are not popular on internet with Chinese language interface. Thus,
1.internet最好用 the Internet
2. with Chinese...放到後面,變成修飾Internet,
而不是你想說的討論空間了。這句可能得整句改動。例如
Such spaces for discussion-- with Chinese language interfaces--
are not popular on the Internet.
: establishing Pathology and Drug boards in PTT is a way to improve
: interaction of PTT users in biological and medical fields.
1.因前面兩句都是現在式,所以我會建議這句的is a way...改成
can be a way... 畢竟這件事還沒做,無法確定到底會不會成功。
2.interaction"s" "among" 會更精確。後面這句這樣寫會更漂亮;
...can be a way of improving interactions among PTT users
from the fields of biology or medicine.
: Methods
: Boards establishing
: 40 people with 200 times logging and publishing in PTT are
: required for cosigning a new board. USER-SEARCHING function of
1. people建議改為users。
2. publishing? 你要說的是posts嗎?發文?
3. 句型建議改一下:
A new board requires 40 cosigners, who have logged in 200 times...
: PTT is used for finding the people with qualification. In addition,
^^^^^^^^^^^^^^^ qulified users就可以了
: mailing to my friends is another choice for cosigning new boards.
^^^前面都沒有出現I,這裡最好還是保持第三人稱。
另外,後面其實可以這樣說:
... is another choice for encouraging the consigning of a new board.
: Inviting administrator for new boards
: Enthusiasm of administrators is a key of success in boards managing,
: even exceed in professional character. Activate users in Biotech-board
你是要說:甚至超過專業背景嗎?
我會建議說:which is even more important than their professionalism
: or other boards as a human source for administrators.
1.Activave users? 是不是可以直接說Active users?
2.第二個board可以省略。
3.這句沒動詞了。如果你想用activate當祈使句的動詞,
建議改用encourage。不過這樣,後面那個as就很怪...
: Prefect
: Pathology and Drug boards may give a new place to attract more people
: interested in these fields, and provide more related information.
1.prefect是指?我一直想到Harry Potter裡面的prefect XD
2.這裡的give是指?或者是直接說:can be a new place?
請參考:)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.224.58.70
推
11/07 19:16, , 1F
11/07 19:16, 1F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
ST-English 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章