Re: [寫作班] corson - Book report
※ 引述《corson (浪人劍客)》之銘言:
: Book title: Forgiveness, Dalai Lama’s life wisdom 2
: This is a book about religion first, a related Tibet
1.其實應該先釐清:你在這裡用first的目的何在?想表達什麼?
如果只是想說「首先」的話,那不加也可以。
其實我覺得,除非你有明確的列點討論,
不然以論文而言,這種虛詞不加反而好。
2."a related Tibet..."不順,我會寫成
a story related to a Tibetan Buddhist leader 或
a story about....
"Tibetan"是Tibet的形容詞用法。
: Buddhist leader story. I read the book because I would
: like to know the idea about "virtuality." (or no-self, 空無)
: Through the book, Dalai-lama would like to expound two
1.would like是比較委婉的用法,其實不妨直接用want,
以學術論文來講,用"intended to"會更漂亮。
2.Dalai lama應該兩個字首都大寫:Dalai Lama
其實這一點應該沒有嚴格的規定,只是我google了一下,
發現大家都是這樣用的。
: topics: virtuality and kindness. The "virtuality" is
這裡的"virtuality"可以不必加定冠詞了,
因為你沒有好幾個"virtuality需要去做限定。
: not easy to understand, and its state is as following:
1."virtuality"本身沒有辦法"understand",
能understand的是「人」,所以應該用被動用法:
Virtuality is not easy to be understood.
2.「如下」應該是as follows,
用as following的話,感覺後面還要加東西才對,
因為following是形容詞用法。
: Everything is dependent on other things, and the matter
這裡的"matter"是指什麼?用"the"限定了,
感覺前面似乎曾經提過這個"matter",但其實並沒有。
這句其實可以這樣寫:
Everything is dependent on other things,
and nothing exists alone in the world.
(不過我其實更想寫成:
Everything is dependent on others;
nothing is independent from others. )
: does not exist alone in the world. It is like a net, and
: every node will reflect each other. The concept is similar
這裡不必用未來式,因為你說的是個「事實、真理、現狀」,
用現在式即可。不要被中文的「每個點都『會』...」的「會」給騙了。
: with the butterfly effect. The "kindness"is still not easy
similar "to". 這是片語的固定用法,介系詞沒法換。
: to say, but author hold many examples of Dalai-lama in the
1."not easy to say"跟前面的"not easy to understand"是一樣的問題。
2.記得冠詞:the author (of the book)。author有很多,需要限定。
3.hold?你是要說「舉出」嗎?我會用give,
還有,注意時態問題。就算是hold也應該改成held或holds。
: book. It can be also found that the kindness of Dalai-lama
這裡用了that,我就期待後面接個子句,但卻只出現了名詞片語。
這句這樣寫會比較好:
The kindness of Dalai Lama can be found everywhere in the book.
: everywhere of book. For example, author asked Dalai-lama
一樣,"the" author。
: that "Do not you hate the Chinese who kill your Tibet people
Tibet people可用Tibetan
: and ruined your temple." Dalai-lama replied that "Not at all,
1.引號裡是問句,標點應該用問號結尾。
2.後面的引述句比較常這樣寫:
Dalai Lama replied, "Not at all..."
: probably the behavior was made by someone. But if he rid of
1."Not at all"跟後面一句其實沒有關係,用句點結束比較好。
2.probably擺這個位置的話,後面加個逗點比較好,
不然應該寫成這樣:
the behavior was probably made by someone.
3.rid of 是指?我比較常看到get rid of,還有,注意時態。
: the behavior, I don’t need to hate the person."
: Author described that Dalai-lama laugh loud when Dalai-lama
^^^^^時態,該用過去式。
: saw the author's goatee at first contact. I thought Dalai-lama
︿加個their會清楚些。
: should has real temperament, and there is another event impressed
1.real temperament是指「真性情」嗎?
可是我看到這個詞的第一個反應是:Is there "false" temperament?
你想表達的,應該比較接近genuine這個字吧?
2.there is another event "that/which" impressed me.
這個關係代名詞不能省略。
: me. That was "64 Tien An Men Event" in China. Tibet and China
六四天安門事件,用英文維基查查看。
英文是說June-Fourth Incident或Tienanmen Square Protest in 1989
你這樣寫,我會誤解成六十四個男人參加了什麼大活動 XD
: government were preparing to build a communicated channel at
溝通管道:a channel for communication。
或用「溝通平台」:a platform for communication。
: that time. But after the event, Dalai-lama wanted her diplomacy
: official to address a harshest condemnation. He said: "I knew
diplomacy official?你要說的是diplomatic agent
或是diplomatic personnel吧?
: we expected the communication. But if I didn’t do so, I will
^^^^^^^^^^^^^
這裡是「與過去事實相反的假設」,該寫:
But if I hadn't done so, I wouldn't have had
或 ...I wouldn't have been qualified to...
: not have the qualification to talk the freedom and the rights
^^^^^^^^
talk about freedom or human rights.
很基本的介系詞用法,要注意。
: of man." When I read this paragraph, I was touched deeply.
我會說"I was deeply touched"。
: From this book, I can know Dalai-lama more, and modified some
這裡的can應該不必加。
: negative and wrong impression at same time. The book state many
1. at "the" same time
2. the book stated
3. ideas about virtuality
: "virtuality" idea. If you are interested in this, maybe you can
: also read it.
: I checked the article by Word, hope can give me some comments.
^^ with MS Word
: Thank you.
有練習就有進步喔,加油~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.20.129.214
※ 編輯: chileno 來自: 163.20.129.214 (02/05 14:39)
推
02/06 15:28, , 1F
02/06 15:28, 1F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
ST-English 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章