Fw: [分享] Uniqlo儲備幹部第三階段面試心得
作者: aeternitatis (aeternitatis) 看板: Salary
標題: Fw: [分享] Uniqlo儲備幹部第三階段面試(負面感受,慎入)
時間: Mon May 27 11:37:42 2013
※ [本文轉錄自 ServiceInfo 看板 #1Hej5i0G ]
作者: aeternitatis (aeternitatis) 看板: ServiceInfo
標題: [分享] Uniqlo儲備幹部第三階段面試心得
時間: Mon May 27 11:22:17 2013
在下前兩天剛前往Pasona參與UNIQLO第三階段的面試,以下有一些心得和大家分享。
很長,不喜請跳過。
首先要說的是,這是一場極為不愉快的面試。
進去會議室後,撲鼻而來是強烈刺鼻的菸味,裡面坐了三位中年男子在會議長桌的對面。
我坐下後,翻譯開口說話,提到一位是臺灣區COO,一位是商品部還是行銷部主管。
臺灣區COO請見:http://www.uniqlo.com/tw/employment/message.html
一開始,翻譯請我進行自我介紹。在我自我介紹的當下,我就隱約覺得不妙,
因為翻譯口音很重,聽起來應該是日僑,中文並不流利;
再者,在我說話的當下,COO完全頭也不抬,一直在看"其他人"的履歷並作註記。
接著就由那位主管問我一些問題。在此其中,COO仍是低頭一直動筆,翻譯也不甚專業。
像在第二次面試的時候,是由台籍人士擔任翻譯,邊聽我說話時會一邊註記關鍵字。
而第三次面試時的翻譯並不註記,甚至幾次打斷我的話,一句一句翻。
還有一次是問我:「你當上店長的目標是什麼?」
結果我回答完一段後,翻譯才說:「是當上店長未來要做到什麼的目標。」
完全是不知所云。
就這樣過了約末20分鐘後,COO才開始看我的履歷,就我以往的經驗一個一個問,
而我照實回答離開以前工作都是因為覺得沒有未來或明確升遷制度。
結果,COO說了一句話,翻譯接著說:「工作是你自己選的,離開卻又要抱怨,沒有熱忱是你自己的事。」
但是我從頭到尾沒說我對以前的工作沒有熱忱,我說的是:「我不怕辛苦,怕是怕不認同自己的工作而喪失熱忱。」
我接著回答:「我是對升遷制度不滿意(等等.....)。」
翻譯接著口譯:「沒有熱忱要自己在工作中找尋熱忱。」
我:「是因為在那些環境有我無改變的事,我是直接的人,遇到工作上有不滿意的地方都會直接反映...(等等)。」
我以上話一講完,COO完全不待翻譯轉譯,立即打斷,說面試到此為止。
於是我迅速離開。
老實說,我非常不滿而且難受,我認為這次面試一來很不受到尊重,再來顯示了UNIQLO的說一套做一套,
社長柳井正曾說他很重視轉職者,但這次面試讓我覺得對我這個轉職者非常不禮貌。有誰希望換工作呢?
如果你不歡迎換工作的人,還要強加認為我是不負責任或沒有熱忱的人,那你們擺明就說只接受剛畢業的學生就好了啊。
而且,翻譯竟然找連中文都講得不通順的人,他要怎麼適切的傳達我的意思?
以及,我對於COO從面試一開始就始終低頭,很不滿意。日本人不是講求禮貌?不要告訴我你能夠一心多用,
你一邊在寫字,怎麼可能能夠很專心的聽?後面等於是斥責了我一頓。
最後,完全是感受性的評語,我覺得三位男性在審視的眼神令我很不舒服,甚至感到缺乏對女性的尊重。
會議室滿室菸味,也覺得很不可思議。萬一面試者是會對菸味過敏的人?
為了UQ儲幹的面試,我準備三個月,實際三次面試+一日店鋪實習,流程拖了近兩個月。
最後一關給我這種感覺,
我完全覺得為自己感到不值,一種「為什麼要去給你打臉?」的感覺。
就算我活該吧,以後這家企業我不會再有興趣。
以上供各位參考,全部依照個人記憶與經驗。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
推
05/27 12:26, , 1F
05/27 12:26, 1F
推
05/27 13:07, , 2F
05/27 13:07, 2F
推
05/27 13:29, , 3F
05/27 13:29, 3F
→
05/27 13:29, , 4F
05/27 13:29, 4F
推
05/27 14:03, , 5F
05/27 14:03, 5F
→
05/27 14:10, , 6F
05/27 14:10, 6F
→
05/27 14:18, , 7F
05/27 14:18, 7F
※ 編輯: aeternitatis 來自: 1.34.188.133 (05/27 15:04)
→
05/27 15:06, , 8F
05/27 15:06, 8F
→
05/27 15:08, , 9F
05/27 15:08, 9F
→
05/27 15:34, , 10F
05/27 15:34, 10F
→
05/27 15:34, , 11F
05/27 15:34, 11F
推
05/27 18:16, , 12F
05/27 18:16, 12F
→
05/27 18:17, , 13F
05/27 18:17, 13F
→
05/27 18:18, , 14F
05/27 18:18, 14F
→
05/27 18:18, , 15F
05/27 18:18, 15F
推
05/27 19:45, , 16F
05/27 19:45, 16F
→
05/27 20:27, , 17F
05/27 20:27, 17F
→
05/27 20:28, , 18F
05/27 20:28, 18F
→
05/27 20:31, , 19F
05/27 20:31, 19F
→
05/27 20:32, , 20F
05/27 20:32, 20F
→
05/27 20:33, , 21F
05/27 20:33, 21F
推
05/27 21:58, , 22F
05/27 21:58, 22F
噓
05/27 22:59, , 23F
05/27 22:59, 23F
→
05/27 23:00, , 24F
05/27 23:00, 24F
→
05/28 02:03, , 25F
05/28 02:03, 25F
→
05/28 02:04, , 26F
05/28 02:04, 26F
→
05/28 02:06, , 27F
05/28 02:06, 27F
→
05/28 02:08, , 28F
05/28 02:08, 28F
→
05/28 02:09, , 29F
05/28 02:09, 29F
→
05/28 02:11, , 30F
05/28 02:11, 30F
→
05/28 02:12, , 31F
05/28 02:12, 31F
→
05/28 02:15, , 32F
05/28 02:15, 32F
→
05/28 02:19, , 33F
05/28 02:19, 33F
→
05/28 02:19, , 34F
05/28 02:19, 34F
推
05/28 07:10, , 35F
05/28 07:10, 35F
推
05/28 13:26, , 36F
05/28 13:26, 36F
→
05/29 08:54, , 37F
05/29 08:54, 37F
→
05/29 08:55, , 38F
05/29 08:55, 38F
→
05/29 08:56, , 39F
05/29 08:56, 39F
→
05/29 09:01, , 40F
05/29 09:01, 40F
→
05/29 09:02, , 41F
05/29 09:02, 41F
→
05/29 09:02, , 42F
05/29 09:02, 42F
→
05/29 09:03, , 43F
05/29 09:03, 43F
→
05/29 09:04, , 44F
05/29 09:04, 44F
推
05/29 11:46, , 45F
05/29 11:46, 45F
→
06/05 11:19, , 46F
06/05 11:19, 46F
推
06/08 05:36, , 47F
06/08 05:36, 47F
→
06/08 05:37, , 48F
06/08 05:37, 48F
→
06/08 05:37, , 49F
06/08 05:37, 49F
→
06/08 05:38, , 50F
06/08 05:38, 50F
→
06/08 05:38, , 51F
06/08 05:38, 51F
→
06/08 05:39, , 52F
06/08 05:39, 52F
→
06/08 05:39, , 53F
06/08 05:39, 53F
→
06/08 05:39, , 54F
06/08 05:39, 54F
推
06/08 05:41, , 55F
06/08 05:41, 55F
推
06/08 05:44, , 56F
06/08 05:44, 56F
推
06/14 15:45, , 57F
06/14 15:45, 57F
OnlyRD,首先,我就是"不是"讀英文系的人,我是上面有寫到,我是oo大學xx系,
但是翻譯根本沒仔細聽,過了一陣子還要問我是不是念英文的。不過你也沒認真看。
再者,我不曉得你憑哪一點可以判斷我沒有做功課?
我可以很自滿的說,我做了非常多功課。
但是,我是針對"UNIQLO"做功課,而不是針對日本企業。
如UNIQLO對自己的期許一般,我認為它是"國際型企業,
所以我沒有拿日本文化框架看他們。
再加上柳井正自己在書中不只一次寫到,
很多轉職到該公司的人都是在前公司感到有志難伸(誰不是呢?)而到UQ之後大展長才。
不過面試之後我知道我錯得離譜,UQ"就是"一般日本企業,
我也太天真相信柳井正的願景。
這,恭喜你倒是似乎說對了。
※ 編輯: aeternitatis 來自: 1.34.188.133 (06/15 00:03)
→
07/24 11:31, , 58F
07/24 11:31, 58F
→
07/24 11:31, , 59F
07/24 11:31, 59F
推
03/26 10:27, , 60F
03/26 10:27, 60F
→
03/26 10:28, , 61F
03/26 10:28, 61F
Salary 近期熱門文章
14
24
PTT職涯區 即時熱門文章
12
17