Re: [新聞] 美元出現曙光 股市因預期利率上漲而回落已刪文
幾點回應
※ 引述《sorryandbye (隨g致富)》之銘言:
: 1.原文連結(必須檢附):
: http://ppt.cc/gnn~
: 2.原文內容:
: By Hideyuki Sano
: 略
: TOKYO (Reuters) - The prospects of higher U.S. interest rates buoyed the
: dollar but also kept share prices in many countries in check on Thursday,
: with Asian stocks hovering around seven-week lows.
: 市場樂見(美國)更高的利率支撐,也使得星期四(03/12)世界股市上漲--另外,
: (部分)亞洲股市也在七周低點位置徘迴。
這一段翻譯有點問題: 英文原文的意思是,
"美國利率未來上升可能的前景推升美元,但同時抑制(keep in check)多國股市
包括亞洲股市多半在近七周低點徘徊"
: Japan's Nikkei rose 0.4 percent, bolstered by hopes of buying from public
: investors such as the government's pension fund.
: 因市場投資人樂觀於政府退休基金將會從投資人手上買回(股票),使得日經上漲了0.4%
hope這裡我會認為是"期待" 而非樂觀 因為前幾段都在講亞洲股市漲不太上去
: Surprisingly strong U.S. employment data published on Friday fueled
: expectations that the Federal Reserve may raise interest rates as soon as in
: June, though some investors and analysts fear the economy is still not
: resilient enough to cope with even marginally higher borrowing costs.
: 美國強勁的就業數據造成了FED可能在六月盡早提升利率,縱使有些投資人及分析師
: 對於整體經濟仍不能承受過高的(利率為)企業貸款(所帶來的壓力)。
這裡語意其實很有趣
"marginally"在財經新聞或者是經濟文獻中,多半指的是"多那麼一點點"
比如說升個 0.25%之類,這一段的文意沒有"過高"的意思,是強調一點點也會太沉重
是"就算是就業數據上升,企業還是沒有好到可以承受那麼一些些的利息增幅"
: In contrast, the European Central Bank started its 1 trillion euro bond
: buying program, unveiled in January, this week.
: 相對地,ECB在此周開始共計1兆歐元的債券贖回計畫(,此計畫揭露於一月)。
: The policy divergence prompted many market players to shift funds to
: higher-yielding U.S. dollar from euro.
: 擴張性貨幣政策(直譯為發散政策,意譯為擴張性貨幣政策,故採後者)促使投資人
: 將基金從歐元推向(預期)高收益美金
這裡divergence算是翻錯了,divergenceg是採"分歧"的意思
從前面段落提到美國央行可能升息,歐洲央行現在"正在"降息,是政策上的"分歧"
: The euro fell to a 12-year low of $1.0511 on Wednesday and last stood at
: $1.0546 .
: 歐元在星期三(03/11)跌落至12年新低@(每€兌USD)$1.0511,並收在USD$1.0546
: The common currency has fallen 4.8 percent in the past five sessions -- a
: scale of decline that the currency did not see even in rough times during the
: European debt crisis in 2011-12.
: 流通貨幣(應指:歐元)在過去五周(sessions在此應有別的含意,故先以周代譯)跌落了
: 4.8個百分點,而這是從歐債危機(2011-12)來未見如此的暴跌。
我沒有去查資料 不過一般會認為session應該是交易日 所以應該是五個交易日
最近五周應該跌不止4.8%
: In contrast, the dollar's strength undermined U.S. shares on concerns it
: would erode earnings for multinationals. The S&P 500 Index fell 0.2 percent
: to a one-month low.
: 相對應地,強勢的美金將可能吞蝕企業獲利,使得S&P 500指數下跌0.2%至一個月低點。
重點可能是在美國的"跨國企業",會特別點出multinationals
就是考量到美國目前S&P500裡面有很多跨國企業,而他們的外幣操控能力不一
會影響美國投資人對於他們現金流量的評價
一點淺見 給大家參考:)
--
http://losimprevisibles.blogspot.com
http://www.facebook.com/ThoseUnpredictable
在歐洲 看著錢跟數字 滾來滾去 有甚麼是說得準的呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 213.34.69.213
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Stock/M.1426520503.A.5B8.html
推
03/16 23:44, , 1F
03/16 23:44, 1F
推
03/17 00:34, , 2F
03/17 00:34, 2F
推
03/17 00:43, , 3F
03/17 00:43, 3F
推
03/17 00:55, , 4F
03/17 00:55, 4F
討論串 (同標題文章)
Stock 近期熱門文章
82
175
PTT職涯區 即時熱門文章