Re: [其他] 徐微廣告中的英文錯誤
I just asked an Englishman.
His answer is:it is good enough,but it is not really humble which is
important to chinese/taiwanese
and I responded:she said that with much confidence.
so i think she is not humble at all.
So this phrase is correct!
※ 引述《leon125 (里昂)》之銘言:
: 看了一連串的連續劇~~
: 最後只有一個感想~~ It doesn't matter whether it is right or not .
: 只是有點想問 PO這篇文的用意為何~?
: 1.求證版友您的論述?
: 2.純分享您的研究報告?
: 3.提醒眾人別犯了文法錯誤?
: 另外要問的是,以下這句話,會不會讓人感到 好像是在找人家的.......
: : 剛剛打電話去反應,小姐只能苦笑,說會反應給徐微,不知道她會不會真的反應.
: ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: 我很感謝T老師的好意 跟 過去幫版友解答的熱忱
: 不過 也許表達方式上 再委婉一點 或許更好~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 84.103.155.110
討論串 (同標題文章)
TOEIC 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章