Re: [轉錄][其他] 徐微廣告中的英文錯誤

看板TOEIC (TOEIC多益)作者 (來 下棋!)時間16年前 (2010/05/20 01:41), 編輯推噓2(2022)
留言24則, 4人參與, 最新討論串7/7 (看更多)
※ [本文轉錄自 Eng-Class 看板] 作者: freshguy (來 下棋!) 看板: Eng-Class 標題: Re: [轉錄][其他] 徐微廣告中的英文錯誤 時間: Thu May 20 01:36:05 2010 ※ 引述《fbikgb (Mon amour)》之銘言: : ※ [本文轉錄自 TOEIC 看板] : 作者: tucson (tucson) 看板: TOEIC : 標題: [其他] 徐微廣告中的英文錯誤 : 時間: Tue May 18 10:20:28 2010 : 最近電視上看到徐微英文的廣告 其中她說了句 " I can teach you better." : 這句英文有點問題. 因為teach 後接雙受詞 所以better之後必須有名詞才對, : 如果better當副詞 也因該說成I can better teach you .( 我可以更用心更好地教導你.) : 因為如果beter位置不改則離teach 太遠,不容意讓人意思它要當adv.反而讓人覺得 : better是當adj.後面卻沒名詞, better的位置放錯意義就可能稿錯了. : 剛剛打電話去反應,小姐只能苦笑,說會反應給徐微,不知道她會不會真的反應. 其實沒特別問題吧... I'd like to know you better. When I date with my girlfriend, I always want it longer. If you forget, read it harder. 這樣哪來問題? 我反而覺得「teach可接雙受詞」在這邊說不通。事實上,teach加 0 1 2個受詞都合法 0個: I don't know how to teach. 1個: He teaches biology in my school. 2個: I can teach you English. 以上都是正確句子。 如果照原po說的,better之後要有名詞,那請看: I can teach you better girl. 加入一個名詞錯很大了吧。 這句"I can teach you better"妙處其實在於可以有兩種解釋 1. I can teach you (to become) better. 2.better修飾teach 表示「比其他人教得好」 I can teach you better (than other teachers) 不夠細心可能還體會不到其中奧妙喔! --  四十年前的台灣,什麼都沒有,只有機會;  現在的台灣,什麼都有了,就是沒有機會。                    ----《商業週刊》  -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.184.48.214 ※ 編輯: freshguy 來自: 111.184.48.214 (05/20 01:41) --  四十年前的台灣,什麼都沒有,只有機會;  現在的台灣,什麼都有了,就是沒有機會。                    ----《商業週刊》  -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.184.48.214

05/20 09:13, , 1F
T老師比較像剛學了文法就覺得自己無敵的高中生
05/20 09:13, 1F

05/20 09:14, , 2F
外師除非是教授級的,有時候文法不見得比你強
05/20 09:14, 2F

05/20 09:14, , 3F
每個人寫文章都有慣性,他不用不代表一定錯
05/20 09:14, 3F

05/20 09:14, , 4F
除了一些很基礎的錯誤,有些是比較模糊的
05/20 09:14, 4F

05/20 09:15, , 5F
以teach you better來說,可以批評語意不夠清楚
05/20 09:15, 5F

05/20 09:15, , 6F
但是馬上就說這個文法錯誤,真的過於武斷
05/20 09:15, 6F

05/20 09:15, , 7F
畢竟它結構上是對的
05/20 09:15, 7F

05/20 09:16, , 8F
所以我很多時候不是告訴對方這個句字錯了
05/20 09:16, 8F

05/20 09:16, , 9F
而是會告訴他比較沒有人這樣說
05/20 09:16, 9F

05/20 09:17, , 10F
而且有些外師不見得你問一句,他馬上就可以找到
05/20 09:17, 10F

05/20 09:18, , 11F
適合的context...
05/20 09:18, 11F

05/20 09:18, , 12F
像freshguy這篇就解釋得很清楚了
05/20 09:18, 12F

05/20 09:18, , 13F
有前後文是比較適合的,只是廣告當然只是slogan
05/20 09:18, 13F

05/20 09:19, , 14F
不會加上太複雜的東西
05/20 09:19, 14F

05/20 19:56, , 15F
推2個意義都通~~
05/20 19:56, 15F

05/21 15:33, , 16F
最近在讀英文的修辭,應該說文法可接受,但語意模糊
05/21 15:33, 16F

05/21 15:34, , 17F
並帶有點語意不清 (ambiguous) :)
05/21 15:34, 17F

05/24 17:04, , 18F
我只不過是個擁有5張金色證書的人不是什麼高中生
05/24 17:04, 18F

05/24 17:06, , 19F
如果仔細看過那個廣告後跟我的原PO就應該很清楚的知
05/24 17:06, 19F

05/24 17:10, , 20F
同樣的這句話如果有適當的上下文的話那麼是可以的
05/24 17:10, 20F

05/24 17:14, , 21F
我從來沒說過只要文法對就對的話 我你們誤解我了
05/24 17:14, 21F

05/24 17:16, , 22F
就是因為它"可能"有兩種解釋但在沒有上下文情況使用
05/24 17:16, 22F

05/24 17:19, , 23F
所以我才會指出可能造成的錯解 英文的省略不是想省就
05/24 17:19, 23F

05/24 17:23, , 24F
可以省 必須要有合理的上下文 廣告上並沒有上下文
05/24 17:23, 24F
文章代碼(AID): #1Bz2BR5l (TOEIC)
文章代碼(AID): #1Bz2BR5l (TOEIC)