語言與文字
以下也不純是針對skylm的言論,既然他這麼努力打字,我也可以試著跟他的論點對話一番。
因為他的論題的基本論點跟我可以說基本一致啊!所以我想skylm只是想借用我的文章發抒
他對文字與語言的看法,即他認為的有些人就是搞混語言與文字的看法。
以下摘要他的論點。
語言與文字的關係。
他認為語言與採用哪種文字沒有必然的關係,這點沒有錯。
即使他對日文發展沒有興趣,只是他也舉這個作例子,我只好正面說我的看法,同樣
也是舉日文的例子。
他引的那一段補述,並非我的論點,而是那個中國學者王鋒,如果他有看到那個註腳的話
。
我的看法是,在一個如他所說沒有文字的語言,要發展文字系統時,大多數採用的就是
採用現有的文字系統。而也是如您所說的,為了A文字是A語言而設計的,要拿來給B語言
用時,就要有一段適應的過程。
日文(B語言)就是這樣去發明假名改造這個A文字成為適合B語言的。
日文之所以會這樣做,是歷史的偶然,他們決定採用漢字時,就會遇到這樣的
問題,於是乎他們決定採用假名這些符號作為解決方案。為什麼不直接只採用假名就好了
?
原因有很多種,一個原因可能在於日本人在假名發明當時,主流的上層階級認為男人用的
漢字才是高尚的,於是乎拒斥這種存在(歷史的慣性)。但是為什麼日本人在15世紀決定
採用假名與漢字並存的文字標示系統時,仍然繼續用表音(假名)跟表意(漢字)文字符
號呢?
王鋒所引的日本學者認為原因在於漢字的構詞能力強,是指在表意文字的部分
,我覺得這個論點也有些問題。
我推測原因可能是漢字已經形成很久,該文字使用者自有其使用習慣,而日文中的「漢字
」詞彙同音字問題,也會造成問題(支持表音文字系統的人認為:其實這也是有辦法解決
的。當然,只要決定採用表音文字系統,如何解決的辦法是人想出來的,人自有其能動性
)。
日語最後一波大規模製作和製漢語時,是在明治維新時,將西方的觀念用語,用和製漢語
來表達,諸如人生觀等等這些詞彙都是那時發明的(並且透過中國留日學生又將這些詞彙
傳回中國),在這一陣風潮後,日本人基本上不採取用漢字來發明新詞語的方式。
而日本人到了二次戰後,則全面向表音符號(假名)靠攏,於是乎大量的外來語以片假名
充斥。
到底哪一種文字系統好?
哪種作為文字標示系統好?我看了幾本相關的研究,都認為從形符文字到拼
音文字是世界主流,日本的學者如此認為,而一位德國的學者也如此認為。
對了,可否請問一下,skylm說:「 所有的文字都有表音的作用,包括漢字也是。 表音才
是文字的基礎, 就算有所謂"表意"也只是附加的。」
之前我曾說漢字是表意文字,現在修正我個人的見解是認為漢字的特色早期在於象形及
「表意」為主,,後期則是形聲字居多,兼具表意及表音的功能。
不過當然最初造出漢字時,他應當是為了一套原來的語言所設計的,也因此
最早應當也有一套相應的音,只是後來可以配上不同的音。
所以漢字最主要的特色應該是:有表意的字,有表示形符的字,此外很多字是表意兼表音
的文字?
-------------------------------------------
追加論點:關於漢字的到底是表意或表音?抑或?
我翻了一本德國學者寫的文字歷史入門書(很簡單的介紹文字歷史),Harald Haarmann
著,方奕翻譯,《文字的歷史》(臺北:晨星出版社,2005(德文出版於2002))。關於
這本翻譯的內容,我不知道是我自己對語言及文字學的知識不夠,抑或怎樣,我覺得有些
地翻得不太通順,我也看不太懂.....,所以僅就理解的部分試著說明。尚請各位對此賜
教。
漢字的發明,應當是屬於skylm所說的無中生有的創造文字。
這本書的學者持的角度是認為語言與文字並沒有相關的發展,他認為文字系統原則是獨立
的,不管它與語言的發音與型態結構有多麼相似。文字系統按照自身規則運作,與語言結
構有部分的影響。(但)讀音與文字完全意義相應,只是極少的例子。(頁50-51)
他又認為如果文字獨立性準則成立,不管語言則不管其結構特殊性,可以用不同符號予以
書寫。文字歷史與書寫提供很多證據,證明文字多樣性,即同樣的語言可以使用不同
的文字。如古希臘則在不同時期,使用不同的文字書寫方式。(頁51)
該書作者認為,除了原始文字,其產生和發展條件與各自的地方語言密切相關,其他語言
所選擇的書寫方式,則是由歷史中的文化潮流和政治趨勢所決定的(inosen註:這就是
我這篇文章跟之前文章的論點,歷史文化潮流及其慣性),而非出於該語言適合於
何種文字系統。在一個強勢文化的周圍,經常形成一股漩渦,深深影響到周圍的文化,
作者並舉了漢字文化圈的例子。(頁52)
作者認為只有涉及到原始文字的產生條件時,考察語言結構與文字類型才有意義。
他認為只有一個文字文化圈有自己的特點,偏離其他文字文化,此語言就是漢語。
古漢語一個詞彙對應一個詞素,每個單詞都是單音節,語言所表達的意義和詞素的順序
密切相關。這種結構被稱為單生音節(?我覺得這個翻譯怪怪的,德文是:monothetisch
)(頁55)
作者認為從原始文字的歷史來看:語言結構和文字類型的相互關係並非系統地自動發展機
制,而是根據不同文化傳統,其所獲得的推動力不盡相同。
作者舉「漢語」(inosen註:原翻譯如此)為例,甲骨文的的形符與意符是象形文字的
起源。形符文字特別適用於漢語,因為一個文字元號對應一個詞素(單個詞),同時此
文字元號還代表一個音節。在漢語文字發展史中,有很短一個時期,意符與音節結構是
一一對應的。漢語中文字元號數量比音節多多了。兩者間巨大差異存在原因在聲調,漢語
中音節數量有限,而所有字皆為單音節,因此漢語有無數同音字,但音調不同則意義
不同。由於漢語採意符書寫方式,意義成為重要標準,因此同音字不同的意義,寫法也
不同,因此漢語沒必要標注音調(頁56-57)
.......不同具體概念要用不同筆畫符號表示,由此中國文字歷史中出現文字量暴增,
甲骨文中有2500符號,到12世紀多達2萬3千個......(頁57)
作者認為漢字形聲化與其能夠進行的程度相比,只是實現了一部份,漢語的語言機構(
inosen註:翻譯如此)在其所實現的形聲化水平上,沒有進一步發展下去,他認為漢語理
論上有可能達到如彝語一樣的形聲化水準。彝語原先有一千個文元(?),現在有819單字
,其中756字用來書寫彝族語彙,63用來書寫外來語的音節結構。如果漢語和彝語一樣有
約定俗成的一部份文元(?)專門用於書寫特殊音節結構,那麼漢字量將會大幅減少。
(頁58)
作者認為有人認為漢字如此中國化,以致於沒有別種方式可書寫漢語這種語言。
他認為最好的反駁是拼音,音調則用讀音符號標記,就能解決這問題(頁59)
對了,該文作者認為從原始文字的誕生來看,文字史的規律是:以形符文字(
logographischen)為開端,沒有任何一種(原始)文字一開始就是採用聲符原則。
亦即,依據讀音結構拼寫文字是後來的發展趨勢,並且只是作為形符書寫原則的增補之用
。此意味著形符到拼音文字發展趨勢是文字史的規律,但各不同原始文字中,形符
與聲符之間是怎樣的關係,聲符原則最終如何佔據主導地位,則根據不同的文化而有所
不同。至於根據單音字及字體的發音所發展的字母型文字則不是普遍規則了。(頁48)
而作者又分類前字母時代的文字,認為當中商朝古代漢字是形符文字(僅帶有極少的聲符
)的那類,而「漢語」(翻譯如此)則是形符與聲符的混合(其中形符占主導地位)。
以上是德國學者關於語言與文字的看法,並且略論漢字的問題。
而那個王鋒在他的書中則用中國傳統的六書原則來分析。
他認為到了甲骨文中的象形字符號性增強,只用簡單線條勾畫事物輪廓,或有代表性的
特徵部分。由於客觀事物越來越多,大量抽象事物無形可象,於是有以符號象徵來造字
稱為指事。王鋒認為此讓漢字由象形字向表意字發展。漢字此後又有用兩個或兩個以上
象形字組合起來賦予新意的會意字,使表意字發展又進一步發展,但仍有侷限,於是
春秋戰國時代,由形符與聲符組合而成,既能象聲寫詞,又有表意明確,較好區別同音詞
等優點的形聲字發展起來,成為主要造字方式。說文解字中,形聲字已佔總字數百分之80
,到了現代,形聲字佔百分之九十。漢字由單純表意,發展到音意結合。(以上參見王鋒
,《從漢字到漢字系文字》(北京:民族出版社,2003,頁4-5))
關於現在漢字中,多少是形聲字的比例,我是沒有研究,我手邊的漢字源流字典中,
共收錄3200個常用字,我翻閱的大概印象,似乎形聲字通常是會意兼形聲字之類的居多。
私意以為,漢字確實在發展形聲字時,有表音的功用,但似乎也有表意的功能,是混雜的
而就早期漢字來看,象形與指事及會意字應該是由表形到表意為主?
不過由形聲字佔最大多數看來,形聲字的表音功能,是其流行的最大原因。或許漢字的
發展過程中,其實也是很想向形聲化靠攏。
這點還請各位賜教。
如果要比較漢字書寫系統跟拼音文字系統的差異及方便性的話,
不過如果就學習方便來看,使用拼音來文字來書寫,似乎較佔優勢,因為只要學會拼音
的規則,及幾十個符號,加上正音及文法的規範,就能夠我手寫我口。
而漢字在學習上就沒有這種優勢,需要經過很長期的學習,才能學會幾千個常用字,
如此才能運用在日常生活上,就學習及書寫的優勢上,是略遜一籌的。
但推行一個全拼音的文字系統,之所以目前有困難,在於歷史的慣性,如果在大家很多屬
文盲的時候,推行任何一套文字系統其實都蠻有可能,甚至可能選擇容易學習的文字系統
但在現在,臺灣以漢字書寫系統為主的教育體制,已經形成一套運作系統,如果一口氣
實施拼音文字的書寫系統,應當會受到若干阻力。
所以我在最後才會有那樣的折衷方式,先建立一套標音系統在教育體制中,以羅馬拼音為
主,然後文字系統仍採取漢字系統,如此蘊藏未來改用拼音文字的可能性。而注音符號
真的可以考慮廢除了,而採用一種臺灣各族群都可以方便學習的羅馬拼音系統,不同族群
語言在標音時,只是音調,一些特殊音等的不同,這樣不是可以有效減輕學生學習負擔,
又蘊藏學生學習各其他語言的可能性,也許有一天他們會決定廢除漢字這種書寫系統也說
不定。
-----------------------------------------------------------------
以日文的文字系統是假名加上漢字混合的標示系統。
目前的台文中的漢羅並用也有點類似這種標示系統:漢字加上拼音。
台文最終是否走向表音的文字標示系統?抑或持續漢羅的情況?還是如華語一樣的
全漢字文字標示系統?
這一切就是如Skylm的看法,就是力的問題,我在之前的文章中也有提及,文字化的問題
最終是政治的問題,而非僅是理的問題。有可能採用任何一種方式,而並非僅是何種文字
標示系統更好用的問題。
以土耳其文為例,原先用阿拉伯文字來標示他們的語言,造成很多不便,然而由於
傳統保守勢力很強大,只有等到革命成功後,凱末爾斷然採取文字改革,制訂
新的表音文字系統,形成現代土耳其文字系統。不然如何能文字改革成功?
歷史自有其慣性,以日本還有土耳其的例子來看,原先沒有文字的語言在採用某套
原先是為另一語言設計的文字系統後,如果不適用,就會加以改造。
而當這個改造過的文字系統形成後,就會有歷史慣性,這種慣性甚至形成很大的改革阻力
即使有新的文字標示系統更好用,也未必會採用。
最終何者勝出,還是與力量何種強大有關,我認為政治力是佔最大的因素,誰佔政治力
誰就會勝出。
不過現今看來,華語及其文字標示系統已經在大眾傳播還有許多地方形成優勢,看來
形成很大的「歷史慣性」,以現今情勢看來,台語連語言維繫都有問題了,遑論其文字
的標示系統問題。
歷史有其慣性,有其結構性問題,以今天言之,我的看法很悲觀,內外受敵,台語作為
「語言」,其語言使用空間受到日益壓縮,還有我之前提到的污名化問題。又沒有掌握
「政治權力」,所以其文字標準化問題受到無限期擱置,內部也有各種對於文字標示系統
的爭執不下問題。種種皆對台語存續產生極大挑戰,不知skylm有解決之道嗎?
--------------------------------------------
補述:這同樣不是針對skylm的問題,只是個人對台語文字系統的看法。
我個人在之前文章中,曾提及個人對holo台語文字系統的看法,現行的漢羅並用能夠
有效解決口語台語中無文字可標的音的問題,也能讓習慣漢字使用者的臺灣人不用
經歷太巨大的轉換期,是一個折衷的解決方案。
當然就文字的美感而言,這是個人的感覺層次問題,我覺得採用全羅馬字或是全漢字
的文字系統較有一致的美感。
我之前的建議是,採用全漢字系統,也就是針對沒有漢字的就新造字,或找字來用。
(但是這個也許會有若干別的問題)。
而保留羅馬拼音作為標音系統,這樣的話,在教授的時候用這套標音系統,可以方便
學習,這樣在教育下一代時,方便,也可能蘊藏著未來改用表音文字系統的可能性。
如果這樣,就是標音--羅馬拼音,文字-全漢字:
對於我們這一代人,又可以透過學習羅馬拼音的過程,重新正音,但是在文字表示系統上
又不會經歷太大的變革。而下一代又蘊含著將台語轉換成表音文字系統的可能性?
如果最終下一代決定將台語採用表音文字系統來表示,那漢字系統未來就有可能就留給華
語來專用(或者臺灣華語也將採用表音文字系統)?
不過這是我個人的看法,當然最終會不會統一一套文字系統,跟政治力有最大的關係!
※ 引述《skylm (NA)》之銘言:
: 下面並非針對inosen板友,
: 只是正好從他的文章中引出這個問題.
: 我對日語或日文不感興趣,
: 我所要說的是在其文章的推論過程中,
: 反映出來的語言學觀念.
: 這跟日語或日文究竟如何發展沒有關係.
: 常常在網路上看到許多對台灣語言充滿熱忱與關懷的朋友,
: 發表他們的種種見解.
: 但是從這些見解中,
: 我也常常看到一些語言學觀念上的問題.
: 當然我們也可以說對於"語言"這個課題的認識,
: 並非只有"語言學"的觀點.
: 何況在語言的很多方面,
: 語言學家們也沒有達成共識.
: 但是不論如何,在我們關懷"語言"這個課題時,
: 語言學的意見還是很值得參考的.
: 比如文字化的問題,
: 是很多人相當關心的議題,
: 但也是爭議很多的問題.
: 可是在我看來,很多的爭執都是多餘的,
: 都是因為對語言與文字的觀念不清楚所帶來的.
: 接觸過一點"正統"的語言學的人,
: 都知道語言跟文字是不一樣的.
: 可是許多人的觀念也僅止於此.
: 那麼究竟二者之間的關係為何?
: 如果沒有細膩的思考跟理解,
: 就容易夾纏不清,
: 在論述中反映出來.
: 我相信把一些觀念釐清,
: 對於討論文字化的議題是有幫助的.
: 再說一次, 我完全不想討論日語或日文,
: 也不是針對哪一位特定的人,
: 只是在討論"語言"與"文字"的一些觀念.
: ※ 引述《skylm (NA)》之銘言:
: : 2.某種語言適合某種文字基本上就是一種迷思.
: 對於這一段,我的解讀是:
: 理論上,漢字適合書寫孤立語,不適合書寫黏著語.
: (希望我沒有誤解)
: 這不就是反映了"某種文字適合某種語言"的觀念嗎?
: 我前面說的是反過來的"某種語言適合某種文字",
: 我想這兩種說法應該不至於有差別才對.
: 至少在我的語感中,"適合"是互相的.
: "A適合B"應該也蘊含了"B適合A".
: 另外, 語言類型跟語系是不一樣的觀念.
: 語系是發生學的關係,
: 語言類型不考慮發生學的問題.
: "漢字的構詞能力"的說法是把文字跟語言混在一起.
: 構詞是語言的問題,文字是無法比較構詞能力的.
: 這個日本學者的意思也許是說,
: 漢字可以用很少的符號來標記很多的詞.
: 但是這樣我還是不太懂,
: 標記400萬詞要用2000個符號,怎麼會比表音符號強呢?
: 哪一個表音文字的系統需要用到2000個符號?
: 如果我沒有誤解,這段話是在說:
: 日語的語言類型對文字有些客觀要求,這些要求是漢字達不到的.
: 這是不是反映了"某種語言不適合某種文字"的觀念?
: 接下來我從正面來說我的看法.
: 當一種語言要發展文字的時候,
: 有兩個辦法,
: 一個是無中生有,自己創造;
: 一個是拿一個現成的文字來套用.
: 大多數的語言都是採取第二種方式.
: 但是拿現成的文字來套用一定會出問題,
: 因為A文字一定是為A語言設計的,
: 如果要拿到B語言去用,
: 一定不會完全適合,
: 這時就需要調整,
: 調整的方式比如造新符號,
: 或是用原有的符號改變發音.
: 造成不適合的地方主要發生在語音的部分.
: 所有的文字都有表音的作用,
: 包括漢字也是.
: 表音才是文字的基礎.
: 就算有所謂"表意"也只是附加的.
: 語言類型或語系跟文字的關係微乎其微.
: 日語可以用漢字寫,也可以用拉丁字寫.
: 漢字也好拉丁字也好,
: 都是為跟日語不同語系的語言設計的,
: 他都可以拿來用.
: 但是在用的時候也都會有問題,所以都需要調整.
: 拿漢字來寫漢語北方話的時候,
: 一樣有很多問題,
: 因為漢字是為了文言文背後的那個語言所設計的.
: 當要拿漢字來寫北方話的時候,
: 一樣遇到一堆問題,
: 一樣需要調整.
: 假如去看看敦煌變文之類的東西,
: 就會發現那些問題就跟我們拿漢字來寫台語遇到的一樣.
: 但是到現在我們還不是用漢字來寫華語寫得好好的.
: 華語也不一定非用漢字來寫不可.
: "今天天氣不錯"
: "Jintian tianqi bucuo"
: 上面兩行都是"華文"或"中文"
: 只是一句用漢字寫,
: 一句用拉丁字寫.
: 現在通行最廣的拉丁字,
: 也不是只能寫印歐語.
: 越南語,土耳其語,馬來語都不是印歐語,
: 但是現在都用拉丁字,還不是寫得好好的.
: 他們以前不用拉丁字的時候,
: 越南語用漢字,土耳其語和馬來語用阿拉伯字,
: 還不是也寫得好好的.
: 哪一種語言要用哪一種字來寫,
: 只要不是自己發明, 而是借現成的來用,
: 都一樣會發生問題,
: 但是經過調整之後,也都一樣可以用.
: 最後來看台語或客語文字化的問題.
: 用什麼字來寫,都一樣會有問題,
: 但是經過調整, 也一定都可以寫.
: 所以最後哪一種方案能一統江湖,
: 我相信不是適不適合的因素,
: 而是其他的因素使然.
: 講白一點,就是說,
: 要怎麼文字化,
: 不是理的問題, 而是力的問題.
: 對文字化的課題有興趣的朋友,
: 先看清楚這一點,再決定自己的態度吧.
: 最後再說一次,
: 以上的討論並不針對任何人.
: ---------
: 打字真累.我以後不要再打這麼多字了.
--
To be or not to be.That's the question
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.137.233.52
※ 編輯: inosen 來自: 220.137.233.52 (05/28 00:21)
※ 編輯: inosen 來自: 220.137.233.52 (05/28 00:25)
※ 編輯: inosen 來自: 220.137.233.52 (05/28 00:26)
※ 編輯: inosen 來自: 220.137.233.52 (05/28 00:27)
※ 編輯: inosen 來自: 220.137.233.52 (05/28 00:43)
※ 編輯: inosen 來自: 220.137.233.52 (05/28 00:48)
※ 編輯: inosen 來自: 220.137.233.52 (05/28 00:49)
※ 編輯: inosen 來自: 220.137.233.52 (05/28 00:55)
→
218.166.32.102 05/28, , 1F
218.166.32.102 05/28, 1F
→
218.166.32.102 05/28, , 2F
218.166.32.102 05/28, 2F
→
218.166.32.102 05/28, , 3F
218.166.32.102 05/28, 3F
推
218.166.32.107 05/28, , 4F
218.166.32.107 05/28, 4F
推
220.139.72.42 05/30, , 5F
220.139.72.42 05/30, 5F
→
220.139.72.42 05/30, , 6F
220.139.72.42 05/30, 6F
→
220.139.72.42 05/30, , 7F
220.139.72.42 05/30, 7F
※ 編輯: inosen 來自: 220.139.72.42 (05/30 15:11)
※ 編輯: inosen 來自: 220.139.72.42 (05/30 15:46)
推
220.139.72.42 05/30, , 8F
220.139.72.42 05/30, 8F
※ 編輯: inosen 來自: 220.139.72.42 (05/30 15:53)
※ 編輯: inosen 來自: 220.139.72.42 (05/30 16:13)
※ 編輯: inosen 來自: 220.139.72.42 (05/30 16:17)
推
221.169.1.51 06/03, , 9F
221.169.1.51 06/03, 9F
討論串 (同標題文章)
TW-language 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
16
74