"灌" 電腦

看板TW-language (臺語板)作者 (草莓檸檬)時間19年前 (2005/10/06 08:26), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
有時候我覺得 語言這東西是最容易約定俗成 或者說 積非成是比較貼切 過去大家曾經笑大陸的一些翻譯 例如"menu" 大陸翻成菜單 但是回頭想想自己國內的一些用詞 也是非常令人不得其解 "灌電腦" 一詞應該是由閩南語演變而來 大家在平常語言上用這樣的詞句我覺得無可厚非 但是現在常常在網路上、bbs 上 看到年輕的學生已經不用"安裝" 而是說"灌" 就讓人覺得這個動詞的合理性 "灌電腦" 我想老外看到這樣的用語 可能會想到把水倒進電腦裡吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.175.34.169

10/06 13:31, , 1F
「灌」電腦是從閩南語來的嗎?
10/06 13:31, 1F
文章代碼(AID): #13H6yXQT (TW-language)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文
2
2
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
1
1
19年前, 10/06
2
2
文章代碼(AID): #13H6yXQT (TW-language)