"灌" 電腦
有時候我覺得
語言這東西是最容易約定俗成
或者說 積非成是比較貼切
過去大家曾經笑大陸的一些翻譯
例如"menu" 大陸翻成菜單
但是回頭想想自己國內的一些用詞
也是非常令人不得其解
"灌電腦" 一詞應該是由閩南語演變而來
大家在平常語言上用這樣的詞句我覺得無可厚非
但是現在常常在網路上、bbs 上
看到年輕的學生已經不用"安裝" 而是說"灌"
就讓人覺得這個動詞的合理性
"灌電腦" 我想老外看到這樣的用語
可能會想到把水倒進電腦裡吧
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.175.34.169
推
10/06 13:31, , 1F
10/06 13:31, 1F
討論串 (同標題文章)
TW-language 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章