Re: "灌" 電腦

看板TW-language (臺語板)作者 (阿胡拉馬茲達)時間19年前 (2005/10/08 08:22), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《ichch (草莓檸檬)》之銘言: : 標題: "灌" 電腦 : 時間: Thu Oct 6 08:32:52 2005 : : : 有時候我覺得 : 語言這東西是最容易約定俗成 : 或者說 積非成是比較貼切 : : 過去大家曾經笑大陸的一些翻譯 : 例如"menu" 大陸翻成菜單 : : 但是回頭想想自己國內的一些用詞 : 也是非常令人不得其解 : : "灌電腦" 一詞應該是由閩南語演變而來 : 大家在平常語言上用這樣的詞句我覺得無可厚非 : 但是現在常常在網路上、bbs 上 : 看到年輕的學生已經不用"安裝" 而是說"灌" : 就讓人覺得這個動詞的合理性 : : "灌電腦" 我想老外看到這樣的用語 : 可能會想到把水倒進電腦裡吧 : : -- : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) : ◆ From: 218.175.34.169 : 推 MilchFlasche:「灌」電腦是從閩南語來的嗎? 10/06 13:31 在我的記憶中,第一次聽到「灌電腦/軟體」這個用法是在1990年左右 應該是從一位電腦老師那裡聽來的,他是應該是不大會閩南語的外省人 這是我能回想起最早聽到的「灌電腦」 至於這個詞的合理性,我倒覺得滿合理的 「灌」當動詞用時,意思可以解作「把某物 X 直接放進有限定範圍的 Y 」 這個 X 可以是固體或是流體,例如: 固體:灌籃 流體:灌漿、灌酒、灌水(作字面解) 所以我們用「灌」表示動作時,直接受詞不一定要是像水一樣的流體 再來是間接受詞 Y ,這個東西一定要有限定範圍,至少有一個想像的邊界,例如: 灌唱片 ─ 我們可以把「唱片」想像成一個儲存資料的範圍 灌模 ─ 模具一定有實體的限定範圍,不然會亂流 灌頂 ─ 「頂」僅指頭部 灌腸 ─ 「腸」也有邊界 *灌海 ─ 錯誤用法;我們會說「無邊無際的大海」不是嗎? 在「灌電腦」中,「電腦」可以說像唱片一樣,有儲存資料的範圍﹝磁碟機﹞ 也可以說是機殼,這個則有實體的限定範圍 而在構詞上可以是「灌+X」或是「灌+Y」,看要強調哪個部份 如果需要強調的是灌進去的直接受詞,就用「灌+X」,例如: 灌+X:灌漿、灌籃、灌水 如果要強調的是目的地的間接受詞 Y,則用「灌+Y」,例如: 灌+Y:灌模、灌唱片 再回到「灌電腦」。如果說這的詞起於1990年前後, 當時的軟體大多用磁片傳遞,電腦的硬碟容量比我桌上的隨身碟還小 安裝時要把「磁片」(直接受詞)直接放進「電腦」(間接受詞,實際上是軟碟機) ﹝如果是用1.2MB的大磁片,別忘了關磁碟機的門﹞ 上面這個動作,因為最後進去電腦的不是之後要拿出的磁片,而是軟體 所以不能用「灌+X」構詞,只能用「灌+Y」構詞,所以就有了「灌電腦」 那如果要用「灌+X」來強調真正進去電腦的東西,我們就會用「灌軟體」 所以說,「灌軟體進電腦」的動作,可以有 1. 灌+直接受詞:灌軟體 2. 灌+間接受詞:灌電腦 兩種不同的說法。 -- 本文重新排版後會放在 ::ephemeris:: http://www.leafportal.org/MT/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 71.37.0.192

10/08 09:26, , 1F
推這篇的分析。我覺得這個詞和閩南語借詞沒有關係。
10/08 09:26, 1F

10/08 10:06, , 2F
我也覺得沒有,只是有相同的用法而已
10/08 10:06, 2F
文章代碼(AID): #13Hn5AvD (TW-language)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
1
1
19年前, 10/06
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
1
1
19年前, 10/06
2
2
文章代碼(AID): #13Hn5AvD (TW-language)