[請教] "自由擁抱"的台語

看板TW-language (臺語板)作者 (狂貓兒)時間18年前 (2008/05/26 19:42), 編輯推噓5(503)
留言8則, 6人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
在網站上看到Free hugs的計畫 感覺好像很有趣 Free hugs翻成中文應該叫"自由擁抱"吧(講免費的擁抱好像怪怪的@@) 我想請問那台語應該怎麼說? 自由...ㄗㄨˋ ㄧㄨˊ吧 那擁抱呢? 記得以前家裡說抱一個好像是ㄇㄡˋ 機 勒... 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 81.129.126.1

05/26 19:44, , 1F
相摟
05/26 19:44, 1F

05/26 22:09, , 2F
英語->華語->台語 ?? 何不直接 英語->台語
05/26 22:09, 2F

05/26 23:22, , 3F
呃...就是因為不知道才這樣翻阿@@
05/26 23:22, 3F

05/27 02:46, , 4F
這個 free 明明就是不用錢的意思......
05/27 02:46, 4F

05/27 02:48, , 5F
相攬免錢 sio1-lam2 bian2-tsinn5 如何?
05/27 02:48, 5F

05/27 21:28, , 6F
推樓上
05/27 21:28, 6F

05/29 19:14, , 7F
l樓樓上 好笑 XDDDD
05/29 19:14, 7F

05/29 19:18, , 8F
其實 hug 不如就直接翻音吧 ha2-guh 如何? chu-iu ha-guh
05/29 19:18, 8F
文章代碼(AID): #18Eg8U5t (TW-language)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #18Eg8U5t (TW-language)