Re: [詞彙] chhut-kheng7, a rainbow appearing

看板TW-language (臺語板)作者 (Ki-Tok Tou)時間17年前 (2008/07/01 13:23), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《sitifan (Ki-Tok To')》之銘言: According to Chinese-English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy by Rev. Castairs Douglas (1873), chit8 choa7 kheng7: one rainbow. chhut-kheng7: a rainbow appearing; there is a rainbow. --

06/26 12:22, , 1F
霓非單音詞,常須配合其他字發音,音ge,同牙的台語音!
06/26 12:22, 1F

06/26 12:44, , 2F
霓,有位六十多歲的外科醫師稱「虹囝」khing7kiann2
06/26 12:44, 2F
霓[secondary rainbow]在廈門音新字典裏是kheng7-bu2, 但是我覺得kheng7-kiann2 比較恰當,因為先有虹才有霓.kheng7-bu2應該用來翻譯primary rainbow -- http://taigi.fhl.net/ -- ※ 編輯: sitifan 來自: 118.169.186.153 (07/01 21:32)
文章代碼(AID): #18QRzIVD (TW-language)
文章代碼(AID): #18QRzIVD (TW-language)