[漢字] ann5

看板TW-language (臺語板)作者 (pektiong)時間17年前 (2008/08/02 09:27), 編輯推噓6(6012)
留言18則, 3人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
ann3-thau5, ann3-io, ann3-sin e5 ann3 咁是『偃』? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 66.75.243.184

08/02 12:53, , 1F
何必勉強用有爭議的漢字表達閩南語呢?
08/02 12:53, 1F

08/02 13:11, , 2F
Si beh cheng-li su-khou m? Goa e5 script si an-ne,
08/02 13:11, 2F

08/02 13:11, , 3F
na LMJ kap HJ hit-2-noa sio-siang--e, to tong3-cho
08/02 13:11, 3F

08/02 13:12, , 4F
bo HJ. Sitifan kam beh cho-hoe lai cheng-li?
08/02 13:12, 4F

08/02 13:30, , 5F
hit-2-noa 什麼意思
08/02 13:30, 5F

08/02 16:20, , 6F
全羅我真OK,總是若漢字無爭議,siuN-beh知影對應e5漢字
08/02 16:20, 6F

08/02 16:22, , 7F
線頂台日ann3攏用『腑』毋閣『腑』讀hu2.....
08/02 16:22, 7F

08/02 16:22, , 8F
現代韓文是全用韓文字母, 有些詞語括號加註漢字
08/02 16:22, 8F

08/02 16:23, , 9F
漢羅混合實在不美觀, 全羅加註漢字比較好
08/02 16:23, 9F

08/02 16:23, , 10F
猶未準備好,毋閣逐家會使鼻芳tsit-e5.
08/02 16:23, 10F

08/02 16:24, , 11F

08/02 16:26, , 12F
我有紲手參考Douglas兮字典,phah 英語兮解說
08/02 16:26, 12F

08/02 16:30, , 13F
偃是仰面倒下,如[偃臥], 所以音義皆不合.
08/02 16:30, 13F

08/02 16:34, , 14F
台語線上『字典』有收偃-->ann3.....
08/02 16:34, 14F

08/02 16:47, , 15F
台語線上辭典所收漢字過於浮濫, 訓用字很多
08/02 16:47, 15F

08/02 16:50, , 16F
我知道,所以才要多方參考:)
08/02 16:50, 16F

08/02 16:50, , 17F
如果結論是沒有公認的漢字,那就全羅摟。
08/02 16:50, 17F

08/02 17:19, , 18F
ann3並無多數人可接受的漢字
08/02 17:19, 18F
文章代碼(AID): #18axVzQ1 (TW-language)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文
1
2
完整討論串 (本文為第 1 之 3 篇):
1
2
6
18
17年前, 08/02
文章代碼(AID): #18axVzQ1 (TW-language)