Moa5-a2-chai kam si 鰻苗?
Tan Chui-pinn kong hit-chun Kok-kheng-jit e si-chun, Ang-sann-kun chaulai
chaukhi kan-na siau2-kau2 teh chinn bong7-khong3.
陳水扁是台南人, 難道台南人把[爭]讀成chinn而不是chenn.
--
摘譯台日大辭典查詢http://taigi.fhl.net/dict/
--
Moa5-a2-chai kam si 鰻苗?
推
11/02 00:21, , 1F
11/02 00:21, 1F
→
11/02 00:24, , 2F
11/02 00:24, 2F
→
11/02 00:35, , 3F
11/02 00:35, 3F
推
11/02 00:44, , 4F
11/02 00:44, 4F
→
11/02 00:44, , 5F
11/02 00:44, 5F
推
11/02 01:07, , 6F
11/02 01:07, 6F
→
11/02 01:08, , 7F
11/02 01:08, 7F
推
11/02 02:02, , 8F
11/02 02:02, 8F
推
11/02 02:53, , 9F
11/02 02:53, 9F
推
11/02 03:31, , 10F
11/02 03:31, 10F
我分別詢問家父[台南市人]和家母[台南縣將軍鄉人], 他們都說是
siau-kau "cheng" bong-khong. 據我所知, 台南縣市在enn/inn的發音上沒有什麼差別.
雖然很多台北人讀inn的字,台南人讀enn, 不過[錢]大家都讀chinn5
tknetlll真的是高手, [爭]有方言差chinn/chenn, [擠塞]沒有方言差, 都讀成chinn
那漢字該怎麼寫呢?
推
11/02 10:13, , 11F
11/02 10:13, 11F
→
11/02 10:14, , 12F
11/02 10:14, 12F
推
11/02 23:32, , 13F
11/02 23:32, 13F
→
11/02 23:34, , 14F
11/02 23:34, 14F
推
11/03 16:45, , 15F
11/03 16:45, 15F
→
11/03 16:47, , 16F
11/03 16:47, 16F
→
11/03 16:48, , 17F
11/03 16:48, 17F
※ 編輯: sitifan 來自: 163.30.191.250 (11/03 17:31)
推
11/03 19:37, , 18F
11/03 19:37, 18F
→
11/03 19:39, , 19F
11/03 19:39, 19F
→
11/03 19:48, , 20F
11/03 19:48, 20F
推
11/06 23:48, , 21F
11/06 23:48, 21F
→
11/06 23:50, , 22F
11/06 23:50, 22F
推
11/06 23:55, , 23F
11/06 23:55, 23F
TW-language 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章