台語文字的標點符號

看板TW-language (臺語板)作者 (pektiong)時間17年前 (2009/02/28 18:06), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
這兩工teh想台語輸入法愛有法度拍啥物款的"標點符號",愛照顧著全漢,漢羅,佮全羅 等等無仝的用法.毋知逐家有啥物看法? Q1:敢欲用"全型"的標點?論真講,這馬的電腦軟體無需要用"全型"來對齊,直接使用 拉丁字的標點無定著卡簡單閣sui2-氣. Q2:敢有欲區分句點,頓點,豆點,分號?日文干焦有句點,逗點.(著--無?),英文有 ,;.毋過無頓點.(著--無?) Q3:華文的"書名號",用<<書名>>來標示,佇英文是用 italic 字體來標示,台文欲 按怎標示? Q4:其他標點符號的問題...... 下跤是放風聲:三月中進前粗坯的新台語輸入法著會做好,會使拍十萬條以上的字詞. 時到想欲試的儂才(tsiah)寫批予我. -- 教育部台灣閩南語常用語辭典 http://twblg.dict.edu.tw/tw/index.htm 台語文/中文辭典 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.224.52.83

02/28 20:56, , 1F
我感覺用全型的較慣習。
02/28 20:56, 1F

03/01 20:37, , 2F
感覺全羅、羅參漢用半形、漢參羅用全形較好。
03/01 20:37, 2F
文章代碼(AID): #19gGoqWn (TW-language)
文章代碼(AID): #19gGoqWn (TW-language)