[詞彙] 小氣

看板TW-language (臺語板)作者 (認真)時間17年前 (2009/03/26 12:54), 編輯推噓5(503)
留言8則, 4人參與, 最新討論串1/1
"凍酸" ㄍㄡˊ ㄎㄨㄣ˙ ㄍㄡˊ ㄌㄠˋ 這三種都是小氣嘛 在用法上有何不同 捉弄 : ㄘㄨㄥˋ ㄉㄧˊ 虐待 : "苦毒" 或是直接把虐待翻閩南語 而 ㄌㄧㄥˊ ㄉㄧˊ 好像有解釋成捉弄 虐待都有@@ 任性 是不是唸"張"的閩南語發音 大家討論一下 -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.169.111.60 ※ 編輯: aoishingo 來自: 218.169.111.60 (03/26 13:20)

03/27 22:02, , 1F
第一行後面兩個是koo-khut8, koo-lau2(孤老)嗎
03/27 22:02, 1F

03/27 22:05, , 2F
那是孤僻或孤老無伴的意思 通常是形容老人...
03/27 22:05, 2F

03/27 23:35, , 3F
Beh lai mng--lang, siong bo ma sia hou chheng-chhou
03/27 23:35, 3F

03/27 23:36, , 4F
Li na khi mng lang Nihongo, kam e eng kana phainn oh8
03/27 23:36, 4F

03/27 23:37, , 5F
cho noa-thau, kenn beh sia pophomo?
03/27 23:37, 5F

03/27 23:48, , 6F
ㄨㄚ ㄎㄚ ㄌㄚ ㄋㄚ一 ka-na li teh 和空內 leh
03/27 23:48, 6F

03/28 17:40, , 7F
凍霜 tang3-sng1 凌遲 ling5-ti5
03/28 17:40, 7F

03/28 18:41, , 8F
chheng-chho
03/28 18:41, 8F
文章代碼(AID): #19omgY7Q (TW-language)
文章代碼(AID): #19omgY7Q (TW-language)