Re: [語音] 螳螂的台語怎麼說?
三天前,也就是禮拜天我和二哥又提到同一個問題,結果他說「草猴」和「總甭」雖然
在國語裡指的都是螳螂,但在台語裡是有分別的,只是也講的不清不楚就是了,什麼一
種頭是三角型,一種是圓型。
問他那種頭是三角型,那種是圓型也講不出所以然來。
後來又說北部講「草猴」;南部講「總甭」……
在發音上也稍有不同,一開始我說「總甭」他不知道那是什麼生物,直到聽明白了,才一
附晃然大悟的神情,說:「哦!原來是『懂甭』」。
再進一步解說到此,總甭、懂甭,你們聽的懂不懂了?
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.64.211.233
→
11/11 16:20, , 1F
11/11 16:20, 1F
→
11/14 13:59, , 2F
11/14 13:59, 2F
推
11/14 14:33, , 3F
11/14 14:33, 3F
推
11/14 23:09, , 4F
11/14 23:09, 4F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
3
4
TW-language 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章