Re: [語音] 螳螂的台語怎麼說?

看板TW-language (臺語板)作者 (wolver)時間16年前 (2009/11/10 07:46), 編輯推噓2(202)
留言4則, 4人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
三天前,也就是禮拜天我和二哥又提到同一個問題,結果他說「草猴」和「總甭」雖然 在國語裡指的都是螳螂,但在台語裡是有分別的,只是也講的不清不楚就是了,什麼一 種頭是三角型,一種是圓型。 問他那種頭是三角型,那種是圓型也講不出所以然來。 後來又說北部講「草猴」;南部講「總甭」…… 在發音上也稍有不同,一開始我說「總甭」他不知道那是什麼生物,直到聽明白了,才一 附晃然大悟的神情,說:「哦!原來是『懂甭』」。 再進一步解說到此,總甭、懂甭,你們聽的懂不懂了? -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.64.211.233

11/11 16:20, , 1F
我家世代台南人 一樣是講草猴 跟南北應該無關
11/11 16:20, 1F

11/14 13:59, , 2F
我家也都說草猴 然後歷代都是中部人
11/14 13:59, 2F

11/14 14:33, , 3F
Chhau2-kau5 m7 bat chiah8-tioh8 bi2-khng.
11/14 14:33, 3F

11/14 23:09, , 4F
雲林 懂甭
11/14 23:09, 4F
文章代碼(AID): #1A-Ad7iL (TW-language)
文章代碼(AID): #1A-Ad7iL (TW-language)