Re: 髒話與文化

看板TW-language (臺語板)作者 (聰明的猩猩)時間15年前 (2010/01/06 16:50), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
爬文看到這個貼,跑出來說一句:在我的母語中原官話裏面,確實是有 “X恁哥”這種罵人的形式的。 另外問一下,台語裏面“恁”是發“林”一樣的音的麼?是指代第二人稱屬格的形式麼? 這個字在中原官話裏也是同樣的意思,不過發音是類似 嫩,上聲 ※ 引述《micius (好像能刻苦耐勞)》之銘言: : ※ 引述《TWkid (輸的戴五個Afuro)》之銘言: : : 從某一種語言的髒話,可以看出某一種民族的文化。 : : 如我中華民族, : : 台語髒話不外「X恁娘」、「X恁祖嬤」等經典原型,近來更興起「X恁老師」一用法; : : 普通話髒話則不外「X媽的」、「X你媽」、「X奶奶的」等原型; : : 但是卻未有「X你爸」、「X爸的」這種用法, : 如果罵「X你爸」的是男的, : 恐怕自己說自己有龍陽之癖,在古代不是好得意的事。 : 如果是女的在罵,古代價值觀裡, : 因「性交」而「被損害與被侮辱」的向來都認為是女方, : 女性罵這樣的話達不到侮辱效果。 : 這大概是「X你爸」沒有自然成為髒話的原因。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.78.239.192 ※ 編輯: fdaxing 來自: 218.78.239.192 (01/06 16:51)

01/06 19:48, , 1F
是很接近"林"的音沒錯
01/06 19:48, 1F

01/06 22:33, , 2F
讀同"吝"
01/06 22:33, 2F

01/09 02:47, , 3F
有一種說法是:「令娘」
01/09 02:47, 3F
文章代碼(AID): #1BH4xDIz (TW-language)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1BH4xDIz (TW-language)