[請教] 外遇、操場、貝殼及語音問題

看板TW-language (臺語板)作者 (又不是在交往)時間16年前 (2010/03/26 17:11), 編輯推噓12(12026)
留言38則, 14人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
如題... 有人知道標題那些名詞要怎麼念嗎 外遇>>>我想到"偷吃" 可是外遇比較像是狀態? 操場>>>自己猜應該是跟"走pio"有關 貝殼>>>不知道...有貝類,可是沒有聽過貝殼念法 在順便問個"翹課" 接下來要問發音~ 台羅跟其他的一些發音都只有l的音,可是我看吳守禮的台語注音裡有d的音 這個是學界的歧見嗎?還是什麼問題? 是不是l、d、r(像日本那樣彈一下的音)三個音在台語中都代表ㄌ這個音呢? 我自己的經驗是很少念到l這個音 只有在5.7音的時候比較常出現(梨子) 其它都是唸成d比較多(汝、) 如果是講話快一點就是唸成r 以上問題,感謝指教 -- 你好可愛!!! ˋ◣_◢ ◣_◢ ◣_◢ ◣_◢ ◣_◢ ◣_◢ 我 喜 > < . . ◎ ◎ 一 一 ˙ ˙ ┬ ┬ 想 歡 〞▽〝 〞@〝 〞△〝 〞~〝 〞﹏〝 〞═〝 ╯我 上 /██\ └██\ /██– /██> /██\ /██\ ‧ 你 ││ ││ || ││ │╰ ││ ‧ 了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.122.38.223

03/26 21:22, , 1F
女的外遇叫討契兄 http://goo.gl/DYMD 男的好像沒詞可講
03/26 21:22, 1F

03/26 21:38, , 2F
許極敦的那本如果是新版的應該是通用拼音,是標變調的
03/26 21:38, 2F

03/26 21:39, , 3F
回錯篇
03/26 21:39, 3F

03/26 23:20, , 4F
kee-hiann的相對不是hue-ki?
03/26 23:20, 4F

03/27 01:41, , 5F
操場"運動埕" 翹課"偷走學"
03/27 01:41, 5F

03/27 10:00, , 6F
1. 床頭夥計 瞑床夥計
03/27 10:00, 6F

03/27 10:01, , 7F
2. 運動場 操場
03/27 10:01, 7F

03/27 10:03, , 8F
3. 喇仔殼 喇殼 簍擂 簍擂殼 簍擂仔殼 貝殼
03/27 10:03, 8F

03/27 10:06, , 9F
4. 走學 偷走學 躲學
03/27 10:06, 9F

03/27 10:09, , 10F
補充... 女的外遇叫"討客兄" 男的外遇叫"找福佬嬤"
03/27 10:09, 10F

03/27 10:10, , 11F
後面那個以前曾聽老一輩的說過 但現在似乎沒有了
03/27 10:10, 11F

03/27 10:12, , 12F
外遇也有人講"偷咬雞仔" "設緣投仔" "逗夥計" "逗仔"
03/27 10:12, 12F

03/27 10:12, , 13F
我的發音也是 d r為主 少數才有l
03/27 10:12, 13F

03/27 10:14, , 14F
我聽過的 長輩還是以d r為主 至於全部發l
03/27 10:14, 14F

03/27 10:14, , 15F
我以為並不適當
03/27 10:14, 15F

03/27 10:40, , 16F
是討契兄, 不是討客兄. 是家婆, 不是雞婆.
03/27 10:40, 16F

03/27 11:03, , 17F
契兄(乾哥) 應該是後來的說法 比較像是國翻台的用法
03/27 11:03, 17F

03/27 11:05, , 18F
"雞婆"也沒錯 或者是 "加婆" 這是俗語衍生出來的
03/27 11:05, 18F

03/27 11:07, , 19F
"家婆"倒比較像國翻台的誤用 (管家婆)
03/27 11:07, 19F

03/27 11:08, , 20F
祖公娶細姨 -> 加婆 台語俗語 譬喻多事
03/27 11:08, 20F

03/27 23:41, , 21F
男的外遇叫"找福佬嬤"?? 超好奇這種說法 字典裡有嗎??
03/27 23:41, 21F

03/28 00:15, , 22F
尋福佬嬤是客語的用法吧,還是台語也有這種用法?
03/28 00:15, 22F

03/28 01:27, , 23F
依據洪惟仁的說法是"家婆",因若是"雞婆"偏泉腔會讀*kue1po5
03/28 01:27, 23F

03/28 01:58, , 24F
主題好像偏了~~
03/28 01:58, 24F

03/28 23:55, , 25F
翹課的"學"是念文音還是白音?
03/28 23:55, 25F

03/28 23:58, , 26F
再問個"打工"怎麼說?
03/28 23:58, 26F

03/29 09:52, , 27F
主題偏掉先說聲抱歉~ "福佬嬤"是小時候聽老一輩閒談時
03/29 09:52, 27F

03/29 09:53, , 28F
用戲謔的語氣 以台語聊天時講到的 因出現多次所以印象深刻
03/29 09:53, 28F

03/31 21:54, , 29F
你們的d,r怎定義?
03/31 21:54, 29F
大概就是西班牙語的d 日語的d也是 http://www.studyspanish.com/pronunciation/letter_d.htm r也是跟西班牙語.日語一樣(皆無彈舌) 不過慢慢念的話比較少出現... 我想說的是,台語的ㄌ不是像/l/那樣 發音位置在舌尖、上齒槽之間,發音時運動舌尖輕觸上齒槽 ※ 編輯: painttt 來自: 140.122.38.223 (04/01 00:41)


04/01 17:18, , 31F
吳守禮的台語注音
04/01 17:18, 31F

04/06 13:39, , 32F
女人外遇是:討契兄[漳tho-khe-hiann][泉tho-khue-hiann]
04/06 13:39, 32F

04/06 13:40, , 33F
操場直譯tshau-tiunn, 貝殼直譯pue-khak.
04/06 13:40, 33F

04/06 13:42, , 34F
蹺課閩南話:偷走課thau-tsau-kho
04/06 13:42, 34F

04/11 01:29, , 35F
打工>>>雜差仔工:非正式、不固定的打雜工作。
04/11 01:29, 35F

04/11 01:30, , 36F
tsap-tshe-a-kang 
04/11 01:30, 36F

04/11 01:31, , 37F
但還是不知道動詞...
04/11 01:31, 37F

05/08 07:32, , 38F
男人外遇 我聽過 "對查某"的用法
05/08 07:32, 38F
文章代碼(AID): #1Bh7eu-m (TW-language)
文章代碼(AID): #1Bh7eu-m (TW-language)