Re: [請教]請推薦閩南語歌曲

看板TW-language (臺語板)作者 (科被)時間15年前 (2010/11/01 09:34), 編輯推噓11(1104)
留言15則, 10人參與, 最新討論串4/7 (看更多)
※ 引述《azureblue168 (ROY)》之銘言: : 小弟我是七年級中段班的台中人,所學非語言相關學科,只是偶而會 : 有些天馬行空的想法在腦海盤旋。我好奇的是近年掀起的母語運動能 : 將逐漸被淡忘的母語帶到什麼境界。 母語是被打壓,何來被淡忘? 所謂被淡忘就是被打壓之後把被打壓的歷史經驗誤認為是自然而然 這種對母語被壓迫處境的「無感」,正是當初打壓母語者想達成的目標。 : 拿閩語語當例子,除了長輩會和我用閩南語溝通之外,我和朋友之間 : 幾乎都使用中文交換意見,再加上在台北待了一段時間,閩南語更顯 : 少派上用場,以至於操縱程度每況愈下。 : 其實也非不願使用閩南語,只是在很多狀況下,好比探討較具學術、 : 、比較抽象或是新潮事物時真的找不到貼切辭彙來使用。閩南語對我 : 而言一直停留在既有事物上打繞。 請試試看用你的母語將你這篇用北京話寫成的文章念一遍。 只要你能流利將這篇文章用母語念出來 所謂較具學術、抽象的事物用母語表達根本不成問題。 事實上,母語有文言音,使用文言音來表達抽象概念反而容易得不得了。 你看使用母語在立法院、議會、在政論節目談論政治很稀鬆平常 因為法案或條文或抽象政治理論都可以用文言音輕鬆表達。 母語最難的反而是日常生活一切食衣住行、各行各業的具體而微的內容。 要瞭解這一點 你試著去找一篇描寫飲食或任何一種行業的北京話白話小說 一樣用你的母語去翻譯一遍 那些寫小說時必備的大量形形色色的詞彙 會測出你在母語這一塊的真正能力 新潮事物的詞彙來自新聞媒體的報導跟傳播 請按時收看民視、公視或客視的母語新聞 雖然有時某些主播的母語表達能力還有待提升 重點是請開始試著跟你會講母語的朋友用母語溝通。 你從母語新聞裡聽來的新聞內容如果不能跟朋友用母語討論 這些新潮事物在「你個人的母語詞彙」裡,就根本不存在。 : 這對語言而言是危險的,就現實環 : 境而言,無法與英文接軌便喪失了優勢,倘若無法躋身主流媒體或菁 : 英階層,欠缺曝光度與領導指標也只會加速語言的死亡,畢竟全球化 : 的環境下已經顯少有與世隔絕的孤立處能妥善保存語言了,此時空環 : 境若沒有無可取代性或優越性只會加速閩南語更處危殆吧! 跟英文接軌是假議題 任何一種語言都有完整的能力翻譯另一種語言 公視母語新聞裡所有的國際新聞都是在跟某一種外語(英、日、德..語) 的語言內容接軌 任何具備流利母語、外語雙語能力的人都可以在母語跟外語之間流利翻譯 北京話比母語還流利,才是母語處境危殆的真正原因 正常情況的語言流利度應該是 母語>北京話>英語 雖然在台灣有一部份的人巴不得自己的語言流利度是 英語>北京話>母語 但從日常溝通的實用性來看 絕大多數的人英語流利度絕對不及北京話跟母語 甚至可以說絕大多數的人一生根本不需要開口說英語 只要懂基本英文就行 台灣當前的悲哀就是政府帶頭用提倡英語在打壓母語 搞得絕大多數的人浪費時間在學一種他們一生鮮少用到的語言 反過來再用會不會說英語來驕其國人 說到菁英,財經、法律、醫生的上流階層大多數是本省人 每年公布的台灣富豪榜前四十名也大多本省人 現在立法院的立法委員也大多本省人 你如果看新聞 每一次有政府官員出來開記者會 那一些四、五十歲的中高級官員也都是本省人居多 這些菁英一聽他們的口音就知道一定可以講流利母語 比如東京影展的電影處處長陳志寬 偏偏在當前的語言政策跟媒體環境下被逼在公開場合講有口音的北京話 所以問題在媒體。媒體是黨國戒嚴時期殘存的既得利益者盤據不去的地方 以說北京話為主的台視、中視、華視的八點檔收視率被民視打趴 但他們就是寧可虧損,也絕不願改做母語八點檔跟民視搶大餅 第四台的頻道總收視率第一名是以母語節目為主的三立台灣台 但是眾多說北京話的頻道也是依然故我 根據彭文正教授研究,因為供需關係 台語新聞節目平均報酬率勝過北京話甚多 但新聞台從50-58台,還是只有民視新聞台有部分台語新聞節目 本來媒體應忠實反映出政治上的權力結構 但既得利益者盤據媒體所產生的一個怪異的現象 就是所有講台語的主流電視媒體都挺綠 民進黨在媒體有三立、民視的支持 然而國民黨那龐大的地方派系,那些講台語的國民黨本土派 他們的媒體在哪裡? 藏身在八大、緯來的幾個台語節目嗎? 為何從50-58台的新聞台,幾乎看不到挺藍的媒體講台語呢? (除了57東森夢想家的賴憲政外) 母語不是綠營的專利,希望藍營的母語使用者也應自己奮力爭取 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.126.111.173 ※ 編輯: naaloos 來自: 122.126.111.173 (11/01 09:43)

11/01 10:30, , 1F
母語文言音要推廣教學 我之前回鄉看阿嬤
11/01 10:30, 1F

11/01 10:30, , 2F
經過廟門口 問開計程車的運匠對聯念法 他也念不出來
11/01 10:30, 2F

11/01 10:31, , 3F
母語是台語的人也未必會 所以這次看到千字文台語版
11/01 10:31, 3F

11/01 10:32, , 4F
那種高興 真的很難形容
11/01 10:32, 4F
推廣教學除了希望學校能系統教授之外 媒體也要重視。 演員裡我非常注意秦揚。 他總是能將編劇用中文寫出來的台詞(四字成語),用文言音準確念出來 其他沒有這種能力的台語演員,則用北京話發音(我是很不滿,導演、語言指導在幹嘛) 另外鄭弘儀在主持大話新聞時 每每念一小段新聞,有些地方從台語改成北京話 想來也是未受過文言音訓練的緣故 至於呂惠敏跟廖筱君 以他們目前的工作內容來看 台語應該是他們當前最該迫切進修的科目 但從他們主持這麼久的表現來看 沒有進修的痕跡 也完全看不出以他們這種懶散的態度,三立如何能培養出取代鄭弘儀的政論主持人 ※ 編輯: naaloos 來自: 122.126.111.173 (11/01 11:13)

11/01 12:34, , 5F
語重心長矣~
11/01 12:34, 5F

11/01 15:52, , 6F
11/01 15:52, 6F

11/01 20:32, , 7F
感謝分享見解~
11/01 20:32, 7F

11/01 20:34, , 8F
千字文台語版? 在哪裡???
11/01 20:34, 8F

11/01 22:14, , 9F
我有錄音檔 明天po出 現在有點懶
11/01 22:14, 9F

11/02 16:22, , 10F
的確 台語連續劇比那些噁爛的嘔像劇有人氣多了
11/02 16:22, 10F

11/02 19:17, , 11F
他的母語就是台灣國語. 你叫他用母語念這個有何意思?
11/02 19:17, 11F

11/02 22:10, , 12F
台北
11/02 22:10, 12F

11/03 15:48, , 13F
台北國語+1 跟台灣國語是不一樣的~
11/03 15:48, 13F

11/08 03:16, , 14F
是 的一種
11/08 03:16, 14F

11/08 03:17, , 15F
台灣的傳媒權不是不講究就是被天龍掌握
11/08 03:17, 15F
文章代碼(AID): #1CpXav6p (TW-language)
文章代碼(AID): #1CpXav6p (TW-language)