[詞彙] 閩南語當中的「和」以及「跟」有差別嗎?

看板TW-language (臺語板)作者 (Pienso en ti!)時間14年前 (2011/06/01 22:47), 編輯推噓14(1406)
留言20則, 12人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
最近在讀paper,看到有人說華語裡面的「和」還有「跟」 可以互通,想請問在閩南語當中也是一樣嗎? ex 我 「甲」 你 ,這個"甲"是 和 還是 跟 呀? 還請高手或前輩賜教喔~ 或者有相關文獻可以參考 也請不吝指點 謝謝大家 :) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.104.65.80

06/01 22:53, , 1F
只有"甲",不像華語還分"和""跟"。
06/01 22:53, 1F

06/01 23:27, , 2F
澎湖腔的"甲"會變 "由"
06/01 23:27, 2F

06/01 23:36, , 3F
細分的話 其實跟是隨行在後、腳後跟 才衍伸出and的涵義
06/01 23:36, 3F

06/01 23:38, , 4F
參、兼也是and的意思
06/01 23:38, 4F

06/01 23:49, , 5F
有 佮kah 和ham7 兩種
06/01 23:49, 5F

06/02 00:02, , 6F
交? giau
06/02 00:02, 6F

06/02 00:05, , 7F
有聽過"敿"(kiau7)的說法…
06/02 00:05, 7F

06/02 00:11, , 8F
教育部選用"敿"這個字? 覺得這字用得不太得意
06/02 00:11, 8F

06/02 00:29, , 9F
我記得不知道是此板還是語言學板討論過華語的這個問題
06/02 00:29, 9F

06/02 00:29, , 10F
可以用相同的分析方式來分析閩南語
06/02 00:29, 10F

06/02 00:35, , 11F
查了一下,根據教育部辭典應為"交"(kiau1)。替用字。
06/02 00:35, 11F

06/02 02:38, , 12F
我的看法跟五樓一樣
06/02 02:38, 12F

06/02 02:39, , 13F
不過我在想 台灣國語"和" 唸ㄏㄢˋ 是不是因為台語ham7?
06/02 02:39, 13F

06/02 02:39, , 14F
因為其他地方的華語 "和"都唸ㄏㄜˊ 不唸ㄏㄢˋ
06/02 02:39, 14F

06/02 08:46, , 15F
樓上的問題,看過一篇文章說 han4 的華語唸法,
06/02 08:46, 15F

06/02 08:47, , 16F
源自國府遷臺早年某位來自江南的名廣播員的方音
06/02 08:47, 16F

06/02 09:33, , 17F
和(han4)是"老北京"的口語,保存在台灣,在北京反而消失了
06/02 09:33, 17F

06/02 13:08, , 18F
和應該是訓用字?
06/02 13:08, 18F

06/02 23:57, , 19F
感恩樓上幾位 謎底揭曉了!
06/02 23:57, 19F

06/14 21:52, , 20F
敿這個字 第一次聽到還以為是譙
06/14 21:52, 20F
文章代碼(AID): #1Dvb3o0k (TW-language)
文章代碼(AID): #1Dvb3o0k (TW-language)