[漢字] 臺語「bô-thâu-sîn」其漢字正解應為 …

看板TW-language (臺語板)作者 (Echoes Act2)時間14年前 (2011/07/09 17:59), 編輯推噓19(19037)
留言56則, 10人參與, 最新討論串1/1
筆者曾在幼時看過中國時報一篇關於臺灣神的大篇報導, 文中該篇作者將臺語中的「bô-thâu-sîn」也列為神的一種, 並將其翻作「無頭神」,還在描述的段落旁劃上一幅缺了頭顱的人形, 雖然文章寫得煞有其事,但在筆者心中始終對此一說法無法信服。 在當年筆者所生長的故鄉中,周遭長輩仍對鬼神十分敬服, 筆者實在無法想像虔誠的臺灣人會將一個有貶義的形容詞冠上「神」名, 況且筆者也從未找到臺灣文化中關於「無頭神」的傳說、祭典、習俗或崇拜, 因此也對「無頭神」的說法越來越懷疑。 成年後,筆者因對臺語漢字正解的興趣,而找到宋代沈括《夢溪筆談》一段 關於臺語「hôo-sîn(蒼蠅)」正字的記載, 也無意間找到解開幼時疑問的一條線索。 在《夢溪筆談.雜誌一》中記載著「閩人謂大蠅為胡螓(hôo-sîn)」,尾字的螓 (sîn)字剛好與「bô-thâu-sîn」同音,而又正切合了中文「無頭蒼蠅」的用法, 至此童年時的疑問終於解開了,而筆者也更加確信「無頭神」的翻法毫無可信, 「無頭蠅」才是臺語「bô-thâu-sîn」之漢字正解。 後記: 在筆者完成此篇文章的當日(11/07/09), 又見中國時報在頭版將筆者幼年故鄉的 特殊習俗「牽水(車藏)」通篇誤寫成「牽水『狀』」 ,理當身為人民耳目,卻又犯下同十幾年前般毫無注重其報導正確性之錯誤, 令人憾之、痛之。 感謝lojihun網友指正,已將「螓」改正為「蠅」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.40.53.182

07/09 18:12, , 1F
寫"嘸投神"感覺也滿好懂的...
07/09 18:12, 1F

07/09 19:47, , 2F
旺旺報 不意外 假鄉土 真統戰
07/09 19:47, 2F

07/10 07:36, , 3F
「胡蠅」正字應該不是「螓」,而是「蠅」。上古以母和邪母
07/10 07:36, 3F

07/10 07:39, , 4F
聲母相同,故閩南語白讀有 以母 讀為塞擦音、擦音的例子
07/10 07:39, 4F

07/10 07:42, , 5F
例如:翼sit,癢tsiunn。而且宋代人對閩音不是那麼瞭解 
07/10 07:42, 5F

07/10 07:45, , 6F
「螓」應該只是模擬閩人的發音,它的本義是小蟬。
07/10 07:45, 6F

07/10 08:16, , 7F
"一"白讀tsit 也是同樣的原因嗎?
07/10 08:16, 7F

07/10 08:28, , 8F
從南方方言裏白讀層次中所見的以母古讀:
07/10 08:28, 8F

07/10 08:28, , 9F
※ 編輯: Echo2 來自: 114.27.65.70 (07/10 11:01)

07/11 00:04, , 10F
推一下!
07/11 00:04, 10F

07/11 10:23, , 11F
拿上古音之類的當證明要很小心,上古音如何不代表閩語也如何
07/11 10:23, 11F

07/11 10:43, , 12F
樓上說的我當然知道了...這只是在探求比較合理的解釋
07/11 10:43, 12F

07/11 10:49, , 13F
一方面我想強調,不能太相信古書,古代文人的音韻知識其實不
07/11 10:49, 13F

07/11 10:55, , 14F
如現代.比方用螓這個字,解釋說:大隻蒼蠅和小隻蟬亦是同類
07/11 10:55, 14F

07/11 10:56, , 15F
這就不免牽強附會了.
07/11 10:56, 15F

07/12 00:37, , 16F
上了一課
07/12 00:37, 16F

07/12 17:24, , 17F
藏語吳語贛語客語粵語閩語都有以母讀邊音現象,
07/12 17:24, 17F

07/12 17:26, , 18F
見連結中的資料,除非閩語有後起演變也有類似現象,
07/12 17:26, 18F

07/15 00:56, , 19F
螓一樣是形聲字 怎麼會有"正解"??
07/15 00:56, 19F

07/15 08:01, , 20F
好用!我用灣娘輸入法拍這一句話
07/15 08:01, 20F

07/15 11:30, , 21F
"胡螓"的"螓"既是形聲,它所表的音是造字時的語音,還是北宋
07/15 11:30, 21F

07/15 11:33, , 22F
《夢溪筆談》時代的語音? 這是問題所在.
07/15 11:33, 22F

07/15 12:00, , 23F
"螓"是中古從母字全濁,北宋官話已清化,沈括是杭州人
07/15 12:00, 23F

07/15 12:03, , 24F
其實方言記述,如揚雄方言,多半用當代通語的發音記方言
07/15 12:03, 24F

07/15 12:05, , 25F
常常沒有去查本字,"螓"也最可能是同音字,非同源字
07/15 12:05, 25F

07/15 14:03, , 26F
G大的連結 *l和*r是甚麼?清音?
07/15 14:03, 26F

07/15 14:04, , 27F
再看一下 好像是ㄌ不發音?
07/15 14:04, 27F

07/15 14:08, , 28F
好像又不是= =
07/15 14:08, 28F

07/15 14:23, , 29F
蒲立本1962..結論是西漢以母念l-,來母念r-,擬音打星號
07/15 14:23, 29F

07/15 14:24, , 30F
又說以母構擬成"λ橫槓"是錯誤的,該改成l-
07/15 14:24, 30F

07/15 14:25, , 31F
文義似乎是,西漢以母分成兩種,l-與清音,
07/15 14:25, 31F

07/15 14:26, , 32F
先前錯誤的構擬卻是"λ橫槓"與"□"(編碼顯示錯誤)
07/15 14:26, 32F

07/15 14:28, , 33F
這些是作者引用蒲立本1962所言,全部在括號以內
07/15 14:28, 33F

07/15 14:29, , 34F
從前言來看,這篇重點是,很多以母字,方言中是l-,
07/15 14:29, 34F

07/15 14:31, , 35F
上古以母應該是l-,中古以母是j-,西漢則部份以母清化
07/15 14:31, 35F

07/15 14:32, , 36F
"□"(編碼顯示錯誤)應改成清音的部份,文章後來不談了,
07/15 14:32, 36F

07/15 14:37, , 37F
更正,我現在比較看懂了,蒲立本其實認為以母就念l-,
07/15 14:37, 37F

07/15 14:39, , 38F
"□"雖然是亂碼,上下文結論上古是清音,並非以母的
07/15 14:39, 38F

07/15 14:39, , 39F
另一類發音..□與清音的討論其實與西漢以母l-來母r-
07/15 14:39, 39F

07/15 14:40, , 40F
沒有必然關聯..若有人有 蒲立本-1999中譯本P203
07/15 14:40, 40F

07/15 14:41, , 41F
可幫忙驗證一下嗎? 那部份好像與以母l-無直接關聯
07/15 14:41, 41F

07/19 19:26, , 42F
樓上應該是缺少字型檔,所以會看到亂碼.
07/19 19:26, 42F

07/19 19:29, , 43F
浦立本 原本把以母擬成舌齒擦音(就是英文"that"的"th")
07/19 19:29, 43F

07/19 19:35, , 44F
這是因為他仍把來母認為是l-,再加上漢代人把Alexandria
07/19 19:35, 44F

07/19 19:40, , 45F
譯成"烏弋山離",如果把以母擬成r-,那就變成用r-翻譯l-,
07/19 19:40, 45F

07/19 19:41, , 46F
但卻用l-翻譯dr-的奇怪現象,所以他不把以母擬成r-
07/19 19:41, 46F

07/19 19:44, , 47F
後來把兩者顛倒過來,以母是l-,來母是r-,就得到解釋了.
07/19 19:44, 47F

07/19 19:51, , 48F
adst513板友問l-是ㄌ嗎? 是,它就是ㄌ,舌尖邊音.
07/19 19:51, 48F

07/19 19:55, , 49F
r-是舌尖閃音,發音如日語的ra行,現在漢語已經沒有了.
07/19 19:55, 49F

07/20 23:45, , 50F
感謝 我沒看懂星號XD
07/20 23:45, 50F

07/21 07:42, , 51F
多謝neomozism大大指點,清音跟以母那段缺上下文,
07/21 07:42, 51F

07/21 07:42, , 52F
我還是看得很困惑..到底跟以母有多少關聯呢?
07/21 07:42, 52F

07/21 09:40, , 53F
前面打星號*的意思是說...「這個音是擬出來的」
07/21 09:40, 53F

07/21 10:00, , 54F
「與l-對應的清音」應該是清邊音lh-,如藏語Lhasa的lh-
07/21 10:00, 54F

07/21 10:05, , 55F
可以搜尋 蒲立本《上古漢語的輔音系統》,網上可以下載
07/21 10:05, 55F

07/21 10:12, , 56F
簡單說,就是他把舌齒擦音δ-和θ-,改成邊音l-和lh-
07/21 10:12, 56F
文章代碼(AID): #1E62Priy (TW-language)
文章代碼(AID): #1E62Priy (TW-language)