Re: [請教] 有南北四縣話融合的相關研究嗎?

看板TW-language (臺語板)作者 (zoobox)時間11年前 (2014/07/27 00:20), 11年前編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
謝謝大家對台灣語言的討論研究和分享, 受bewealthy大之命,(XD) 來把我在書裡看到的「太平天國」文獻裡,覺得是客家話的部分摘錄出來, 跟大家分享: 因為有些忙,書也很久沒看,就先找到印象深或翻到的,拋磚引玉一下^^ (雖然是原著是英文,但是引文的部分譯者和審定者他們有找原始文獻, 所以可以避開翻譯失真的問題,應該的確是洪秀全當時代的文字記錄 書名:太平天國(上)(下) 作者:史景遷 Joanthan Spence 譯者:朱慶葆 計秋楓 鄭安 蔣捷紅 李永剛 審定:溫洽溢 出版:時報文化 2003年7月31日 出版四刷 上冊:P149-150 眾小奏曰:「其時,因李得勝寄有耕牛在林鳳祥家牧草。 時領尾村外賊要勒索李得勝之銀錢,李得勝不允。 賊即有兩人往林鳳祥處遷伊之牛。 林鳳祥即奪回牛隻。並無打傷其賊。 不料,賊次日即有四五十人到林鳳祥面前,聲稱叫打, 小八人在台食飯,瞥見賊用大砲打來。 小五人執軍器跳出趕逐。 賊既散,小獲得藤排面、紅粉一箱、大砲五把。 至二場,賊又起二百餘人來交戰。 小五十八人與他對仗。 此戰賊又散,隨各分走無蹤。....... 這裡的「食飯」、「趕逐」「二」的用法和現在的台灣客家話一樣 P153. 天兄曰:「順添,苦煉,慌不慌?」 天順奏曰:「不慌。」 天兄曰:「爾要認實來。跑路跑到尾,鑽得米篩眼過,後來有分析。 太平事是定,但要謹口,根基不可被人識透也。」 」 這裡的「爾」和台灣客家話的「你」、 「到尾」:到結束客家話還是有這樣用,如水尾 「米篩眼」我只聽過「米篩目」, 但是也是覺得用客家話說很順。 但是這裡的「跑」,我自己就沒聽過了。 P168: 「從前朕天兄一人都著頂,看爾凡間人多被妖迷害。 救得一隻,就得一隻。 何況今日有多眾小,怕甚麼? 如有反草者。總走不得天父天兄手假過。 爾生就生,要爾死就死,不得走三日過也。 各小各要認真一條路,練得好好,自然有享福之日也。」 這裡的「一隻」台灣客家話,還是一樣; 這裡的「走」如果是客家話的「走」,就解釋成「跑」,比「走」生動。 「走不得」:跑不掉 這裡的「愛」:用客家話讀,是「要」的意思,和下句對仗就工整了! 不過他們用「小」這個字而不用「細」,我就很少聽到了。 P169: 「叫人煲糯米飯畀與」 這裡的「畀與」好像有合成一個音「分」了。 「食」:台灣客家話還是用這個字表示「吃」。 P170: 「眾小弟要守天條,要尊命令,要和難兄弟。 大有不著,小做著些; 小有不著,大做著些。 切不可因一句話, 就記尚書,執仇為恨也。」 這裡的四個「著」,如果用客家話來讀,當成「對」解,就很通了。 但是「記尚書」我就沒聽過了。 先舉這些,之後有時間再補充,承蒙大家! ※ 引述《xa2yz (tien11-ti33(穿山甲))》之銘言: : ※ 引述《xa2yz (tien11-ti33(穿山甲))》之銘言: : 單純想回推文 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.248.28.212 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1406391607.A.F03.html ※ 編輯: zoobox (111.248.28.212), 07/27/2014 00:26:14 ※ 編輯: zoobox (111.248.28.212), 07/27/2014 00:30:56

07/27 03:39, , 1F
07/27 03:39, 1F

07/27 09:40, , 2F
太平天國對現代客家人的分布影響很大阿Y
07/27 09:40, 2F
文章代碼(AID): #1JqzKty3 (TW-language)
文章代碼(AID): #1JqzKty3 (TW-language)