[請教] 感覺一個人很陽光,台語怎麼表達

看板TW-language (臺語板)作者 (唯讀)時間2年前 (2022/11/15 04:31), 2年前編輯推噓11(11073)
留言84則, 12人參與, 2年前最新討論串1/1
小弟不才,我想了很久連相似的形容詞都想不出來。 望前輩指教。 「顯得」當然可以直翻,但是就失去那個味道。 「陽光」想不出任何一個近似的詞語。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.161.65.188 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1668457883.A.AF6.html ※ 編輯: readonly (1.161.65.188 臺灣), 11/15/2022 05:47:21 ※ 編輯: readonly (1.161.65.188 臺灣), 11/15/2022 05:49:28

11/15 08:35, 2年前 , 1F
「這个人真好笑神」
11/15 08:35, 1F

11/15 11:33, 2年前 , 2F
ㄏㄢˋㄘㄠˋ
11/15 11:33, 2F

11/15 11:35, 2年前 , 3F
這個人ㄏㄢˋㄘㄠˋ真好
11/15 11:35, 3F

11/15 11:51, 2年前 , 4F
khuann3--tioh8看著[看起來],應該有華語「顯得」的感覺
11/15 11:51, 4F

11/15 12:44, 2年前 , 5F
春風滿面
11/15 12:44, 5F

11/15 13:15, 2年前 , 6F
iunn-kong(沒事
11/15 13:15, 6F

11/15 17:44, 2年前 , 7F
好笑神+1 「正面樂天」試看覓
11/15 17:44, 7F

11/15 22:33, 2年前 , 8F
林強的春風少年兄,張秀卿的滿面春風,這兩首歌的歌詞參考
11/15 22:33, 8F

11/15 22:35, 2年前 , 9F
看看是不是你定義的陽光 台灣的陽光有這樣的用法?
11/15 22:35, 9F

11/16 03:05, 2年前 , 10F
如果是指樂觀,可以用樂觀、樂暢
11/16 03:05, 10F

11/17 11:23, 2年前 , 11F
像日頭?寒天个日頭?溫暖?
11/17 11:23, 11F

11/17 15:07, 2年前 , 12F
是"希望".(陽光代表人的希望)"就像黑夜盡頭迎來陽光"
11/17 15:07, 12F

11/17 15:09, 2年前 , 13F
樂觀的人會使人感到他帶來生命中的希望.所謂"正能量".
11/17 15:09, 13F

11/17 18:43, 2年前 , 14F
台語文學處於低開發階段...因為白話文字不足,台語人
11/17 18:43, 14F

11/17 18:44, 2年前 , 15F
只使用國語話文從事創作(現代詩,小說,舞台劇本).
11/17 18:44, 15F

11/17 18:46, 2年前 , 16F
許多精彩的口語對話與詩誦只能音聲儲存.無法重現書面
11/17 18:46, 16F

11/17 18:47, 2年前 , 17F
別人要讀,要參酌以改寫,引述都斷線.
11/17 18:47, 17F

11/17 18:49, 2年前 , 18F
缺乏載體,相對了減少創作.
11/17 18:49, 18F

11/17 18:51, 2年前 , 19F
國語文裡"陽光少年/陽光中的年輕生命/回首眼中重閃著陽光..
11/17 18:51, 19F

11/17 18:54, 2年前 , 20F
常現於學生作文中.但台語文永遠進不去年輕人的世界.
11/17 18:54, 20F

11/17 18:56, 2年前 , 21F
你若常思考"國語這句話台語怎麼說"?那先想想:那是現代國語
11/17 18:56, 21F

11/17 18:57, 2年前 , 22F
文的精彩,台語文就連白話字都離離落落不一統,哪能相庭抗?
11/17 18:57, 22F

11/17 20:33, 2年前 , 23F
「台語文學處於低開發階段」、「白話文字不足」、「連白
11/17 20:33, 23F

11/17 20:33, 2年前 , 24F
話字都離離落落不一統」…?
11/17 20:33, 24F

11/17 20:33, 2年前 , 25F
哈哈哈哈哈,一個拒絕學習,連音都標不好的人,在那邊幻
11/17 20:33, 25F

11/17 20:33, 2年前 , 26F
想自己有能力評論臺語文書寫系統,以及臺語文學。
11/17 20:33, 26F

11/17 22:38, 2年前 , 27F
哈哈哈.我不喜歡連發太多段.停一下讓人堵個牆繼續貼.
11/17 22:38, 27F

11/17 22:38, 2年前 , 28F
有些台圖騰社的會來灑尿...
11/17 22:38, 28F

11/17 22:39, 2年前 , 29F
利用你們打我人氣.
11/17 22:39, 29F

11/17 22:41, 2年前 , 30F
一般人對自己不熟的領域,會藏拙;但你卻像是有現世癖一
11/17 22:41, 30F

11/17 22:41, 2年前 , 31F
樣,大舌興喋。
11/17 22:41, 31F

11/17 22:41, 2年前 , 32F
蔣為文和黃春明辯論,他堅持台語白話字.但黃認為用國語文也
11/17 22:41, 32F

11/17 22:42, 2年前 , 33F
能創作台語文學.此事我認為蔣為文正確.唯有全面使用白話字
11/17 22:42, 33F

11/17 22:43, 2年前 , 34F
寫台語創作才達到完美境界.
11/17 22:43, 34F

11/17 22:44, 2年前 , 35F
看台語卡拉ok字幕的就能理解.
11/17 22:44, 35F

11/17 22:46, 2年前 , 36F
從前我讀所謂台文小說等文章,根本是藉國語來懂台語.那畢竟
11/17 22:46, 36F

11/17 22:47, 2年前 , 37F
無法感受創作者要獻給你的真實.好像你買蜜卻吃到糖水.
11/17 22:47, 37F

11/17 22:49, 2年前 , 38F
想像一下,你聽得懂英文但是人家寫信給你用中文,感覺就是
11/17 22:49, 38F

11/17 22:49, 2年前 , 39F
差很多?
11/17 22:49, 39F

11/17 22:52, 2年前 , 40F
作者必須把台語韻味翻成國語,讓你看了再一次想像嗯這翻成
11/17 22:52, 40F

11/17 22:52, 2年前 , 41F
台語是甚麼字句啊....?
11/17 22:52, 41F

11/17 22:53, 2年前 , 42F
乾脆打電話一次講!
11/17 22:53, 42F

11/17 22:53, 2年前 , 43F
從此沒必要台語文書?事情這樣簡單?
11/17 22:53, 43F

11/17 22:55, 2年前 , 44F
喔我對台圖騰社團很不熟.但沒興趣參加.
11/17 22:55, 44F

11/17 22:55, 2年前 , 45F
你們忙著為啊中助選?
11/17 22:55, 45F

11/17 23:14, 2年前 , 46F
笑死人!羅馬字不管是臺羅,還是白話字,任選一套學完馬
11/17 23:14, 46F

11/17 23:14, 2年前 , 47F
上就能無縫接軌閱讀上千篇的白話字文獻;自己不學,然後
11/17 23:14, 47F

11/17 23:14, 2年前 , 48F
在那邊現世,講說:「讀所謂台文小說…藉國語來懂台語…
11/17 23:14, 48F

11/17 23:14, 2年前 , 49F
」,根本黑人問號?
11/17 23:14, 49F

11/18 13:14, 2年前 , 50F
「顯得」有一個算productive的詞素是「款」 不過能不能接
11/18 13:14, 50F

11/18 13:15, 2年前 , 51F
在這個情境啊?我聽過「老款」「好食款」..「陽氣款」?XD
11/18 13:15, 51F

11/18 14:23, 2年前 , 52F
鄭順聰的臉書粉專是「順聰款」。看「款」有沒有可能
11/18 14:23, 52F

11/18 14:24, 2年前 , 53F
變成一個臺語裡的中性形容詞?(款:樣子、樣貌)
11/18 14:24, 53F

11/18 17:04, 2年前 , 54F
某人又都說了什麼瘋話來著?原來時鐘停在黃春明和蔣
11/18 17:04, 54F

11/18 17:05, 2年前 , 55F
為文論戰的當下啊。連「文」跟「字」都分不清楚,
11/18 17:05, 55F

11/18 17:05, 2年前 , 56F
白話文/語體文/文言文/華文……都是「文」的範疇,
11/18 17:05, 56F

11/18 17:05, 2年前 , 57F
有人硬要用「字」來講zzz
11/18 17:05, 57F

11/18 17:06, 2年前 , 58F
某人大概就只讀相關報刊只知道這種層次的論戰,
11/18 17:06, 58F

11/18 17:07, 2年前 , 59F
其他Tâi-gí相關文字一概不曉,真是太為難他了
11/18 17:07, 59F

11/19 19:15, 2年前 , 60F
中國簡體運動時,有一派主張廢漢字,全改為羅馬字.
11/19 19:15, 60F

11/19 19:16, 2年前 , 61F
後來這些人投奔台灣,成了台語去漢主義者.
11/19 19:16, 61F

11/19 19:17, 2年前 , 62F
你看他寫文章沒有一個漢字,就像是把口語用語音轉換成符號.
11/19 19:17, 62F

11/19 19:18, 2年前 , 63F
他們不必有耳朵.只要有眼睛夠了,懂台灣諺文就能識別"台文"
11/19 19:18, 63F

11/19 19:19, 2年前 , 64F
.但是他們一生不涉文學藝術.
11/19 19:19, 64F

11/19 19:21, 2年前 , 65F
日語卡拉ok歌唱時,你注意字幕嗎?
11/19 19:21, 65F

11/19 19:22, 2年前 , 66F
為什麼有些字幕段還是要上加"和製漢字"?
11/19 19:22, 66F

11/19 19:23, 2年前 , 67F
都日語發音清楚了,為什麼一定要把原詞加註上?
11/19 19:23, 67F

11/19 19:24, 2年前 , 68F
原來最美的視覺符號還是漢字.(對懂日文的人來說)
11/19 19:24, 68F

11/19 19:26, 2年前 , 69F
關於投奔台灣,那一段是開玩笑.
11/19 19:26, 69F

11/19 20:21, 2年前 , 70F
好爛喔,胡扯完然後用開玩笑搪塞。#1ZUCdQzy闢謠
11/19 20:21, 70F

11/19 20:28, 2年前 , 71F
「…懂台灣諺文就能識別"台文"」?舉這種自打臉的例子出
11/19 20:28, 71F

11/19 20:28, 2年前 , 72F
來要幹麼?你不就是一個現成的最佳反例?
11/19 20:28, 72F

11/19 20:28, 2年前 , 73F
「…他們一生不涉文學藝術」?臺灣文學館網站的「台語文
11/19 20:28, 73F

11/19 20:28, 2年前 , 74F
數位典藏資料庫」就擺在那,裡面一堆詩、散文、小說、劇
11/19 20:28, 74F

11/19 20:28, 2年前 , 75F
本,讓你讀到叫不敢。免費的東西不去看,又沒收你錢,整
11/19 20:28, 75F

11/19 20:28, 2年前 , 76F
天靠幻想討論事情不知道在幹麼。
11/19 20:28, 76F

11/19 20:28, 2年前 , 77F

11/19 20:28, 2年前 , 78F
「卡拉OK字幕→漢字→視覺符號→最美」這段更是不知所云
11/19 20:28, 78F

11/19 20:28, 2年前 , 79F
?照你這種講法,日本卡拉OK字幕怎麼不改上萬葉假名,讓
11/19 20:28, 79F

11/19 20:28, 2年前 , 80F
它視覺符號美到爆?
11/19 20:28, 80F

11/19 21:04, 2年前 , 81F
胡扯完然後說是開玩笑,是咧哭喔。公信力蕩然無存。
11/19 21:04, 81F

11/20 14:41, 2年前 , 82F
讀懂台語諺文就能識別台文,都是純音素文字的話,幹嘛
11/20 14:41, 82F

11/20 14:41, 2年前 , 83F
不直接學POJ、TLPA或台羅?
11/20 14:41, 83F

11/20 16:23, 2年前 , 84F
況且日本人也得先學平假片假,才會學漢字。是咧哭喔
11/20 16:23, 84F
文章代碼(AID): #1ZSgMRhs (TW-language)
文章代碼(AID): #1ZSgMRhs (TW-language)