Fw: [問題] 雲林的「林」台語發音?

看板TW-language (臺語板)作者 (ss)時間2年前 (2022/11/21 23:45), 編輯推噓7(7042)
留言49則, 9人參與, 2年前最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 Yunlin 看板 #1ZUVs4oS ] 作者: gigisteve (阿吉Q) 看板: Yunlin 標題: [問題] 雲林的「林」台語發音? 時間: Sun Nov 20 18:12:18 2022 各位晚安,小弟想問一下, 雲林的台語發音是Hun lin沒錯吧, 但一個台北來的少年問我為什麼林不是唸na, 我也是答不出來, 因為樹林、林口是na的發音,這兩個地名跟樹木相關 雲林是雲林坪取來的,因此跟林木也有相關 我查了一下森林的林是發lin,所以好像又不是以花草樹木分發音, 是不是規模比較大的林木發lin 比較小的發na? 有人清楚的嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.10.105.53 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Yunlin/M.1668939140.A.C9C.html

11/20 18:35, 2年前 , 1F
Hun lin +1
11/20 18:35, 1F

11/20 18:36, 2年前 , 2F
白讀音及文讀音差異,地名約定成俗沒有規範。
11/20 18:36, 2F

11/20 18:50, 2年前 , 3F
應該是看地名是否是由環境取簡稱 像水林就念na
11/20 18:50, 3F

11/20 18:51, 2年前 , 4F
大林也是念na 因為地名都是對以前環境的形容描述
11/20 18:51, 4F

11/20 19:21, 2年前 , 5F
lim?
11/20 19:21, 5F

11/20 19:22, 2年前 , 6F
林要合嘴吧
11/20 19:22, 6F

11/20 20:02, 2年前 , 7F
林先生也沒人念拿先生啊
11/20 20:02, 7F

11/20 21:11, 2年前 , 8F
很高、高雄念法也不一樣。雲林跟林園的林念法一樣
11/20 21:11, 8F

11/20 21:34, 2年前 , 9F
Lim
11/20 21:34, 9F

11/20 22:18, 2年前 , 10F
二樓正解 n漎O白讀層 l螸是文讀層
11/20 22:18, 10F

11/20 23:00, 2年前 , 11F
樓上講中文好嗎
11/20 23:00, 11F

11/20 23:36, 2年前 , 12F

11/21 00:27, 2年前 , 13F
國語都有破音字 台語也有啊
11/21 00:27, 13F

11/21 03:56, 2年前 , 14F
像日語漢字也是有音讀訓讀 多種破音字 有學過的應該
11/21 03:56, 14F

11/21 03:57, 2年前 , 15F
很有感 因為很煩
11/21 03:57, 15F

11/21 04:01, 2年前 , 16F
不過國語破音字感覺比較少一點 就'林'這個字 好像
11/21 04:01, 16F

11/21 04:03, 2年前 , 17F
一下想不出有其他讀音 但是台語日語就比較多種
11/21 04:03, 17F

11/21 04:59, 2年前 , 18F
地名以在地習慣為主吧
11/21 04:59, 18F

11/21 09:55, 2年前 , 19F
看搭配的字 如果搭配仄聲字會用an 如果搭配平生字
11/21 09:55, 19F

11/21 09:55, 2年前 , 20F
用Lin我猜的
11/21 09:55, 20F

11/21 10:35, 2年前 , 21F
更正na 及Lim
11/21 10:35, 21F

11/21 11:05, 2年前 , 22F
猜破音字,雲林、水林唸lim,林內、林口唸na,就像國
11/21 11:05, 22F

11/21 11:05, 2年前 , 23F
字的坐著、蹲著和著名、著作那樣
11/21 11:05, 23F

11/21 11:40, 2年前 , 24F
咦 奇怪 水林的林我們家都念na..
11/21 11:40, 24F

11/21 11:41, 2年前 , 25F
雲林、員林的林都念lim
11/21 11:41, 25F

11/21 11:50, 2年前 , 26F
水林明明就念na
11/21 11:50, 26F

11/21 12:09, 2年前 , 27F
台語的白話音和文言音的差異
11/21 12:09, 27F

11/21 12:09, 2年前 , 28F
國小鄉土課其實有教過…
11/21 12:09, 28F

11/21 12:21, 2年前 , 29F
實際怎唸就怎唸,文法只是參考...
11/21 12:21, 29F

11/21 12:23, 2年前 , 30F
就回答請他尊重當地人啊XD
11/21 12:23, 30F

11/21 12:50, 2年前 , 31F
尊重當地人+1 北斗在地人念北也是判斷本地外地的依
11/21 12:50, 31F

11/21 12:50, 2年前 , 32F
11/21 12:50, 32F

11/21 12:52, 2年前 , 33F
因為念起來不順啊
11/21 12:52, 33F

11/21 13:36, 2年前 , 34F
台語和華語本來就沒有一定的相關性,你硬要用華語
11/21 13:36, 34F

11/21 13:36, 2年前 , 35F
的邏輯去解釋,這樣不是很奇怪嗎
11/21 13:36, 35F

11/21 13:39, 2年前 , 36F
台語的看 就有 跨 影 青 銀 ... (好像五六種以上)
11/21 13:39, 36F

11/21 19:21, 2年前 , 37F
我以為是取森林的音
11/21 19:21, 37F

11/21 21:18, 2年前 , 38F
na音是跟樹林有關;雲林是清朝設縣的文讀音
11/21 21:18, 38F

11/21 21:20, 2年前 , 39F
林園也是跟樹林無關;二林是與平埔族有關
11/21 21:20, 39F

11/21 21:23, 2年前 , 40F
特別是員林,以前叫圓林(na)仔,後來唸員林(lim)
11/21 21:23, 40F
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: Antihsieh (39.15.48.35 臺灣), 11/21/2022 23:45:40

11/22 00:04, 2年前 , 41F
lin是文讀音.na是方音.na少聽到,多用在地名.
11/22 00:04, 41F

11/22 00:09, 2年前 , 42F
樹林就是一個例子.一片樹林(forest)和樹林鎮的"林"就明顯區
11/22 00:09, 42F

11/22 00:09, 2年前 , 43F
分.
11/22 00:09, 43F

11/22 00:10, 2年前 , 44F
打錯:是二林.
11/22 00:10, 44F

11/22 01:01, 2年前 , 45F
就跟“大”一樣 以前怎麼唸就跟著唸
11/22 01:01, 45F

11/22 02:43, 2年前 , 46F
以在地人的念法為主+1 田中、田尾、二林(lim)同概念
11/22 02:43, 46F

11/22 12:49, 2年前 , 47F
要跟現代人解釋的話,文言文或專有名詞讀lin,白話文
11/22 12:49, 47F

11/22 12:49, 2年前 , 48F
或口語名詞讀na,有點像華語二跟兩的關係但成因不同。
11/22 12:49, 48F

11/22 12:49, 2年前 , 49F
欸不過應該是lim吧,台語的林有讀lin?
11/22 12:49, 49F

11/22 13:12, 2年前 , 50F
nâ就是白話層次的音、白話音,不叫「方音」,
11/22 13:12, 50F

11/22 13:13, 2年前 , 51F
1F亂用術語大家不要學
11/22 13:13, 51F

11/22 14:04, 2年前 , 52F
高雄甲仙小林唸lim. ...杉林和旗山大林唸na
11/22 14:04, 52F

11/22 17:17, 2年前 , 53F
是lim
11/22 17:17, 53F

11/22 17:18, 2年前 , 54F
相當於p(u)o pau 薄 hsyE hsiau學
11/22 17:18, 54F

11/22 17:21, 2年前 , 55F
以前國語字典叫 語音 讀音這樣 後來字典都查不到這樣 讀音
11/22 17:21, 55F

11/22 17:21, 2年前 , 56F
即國語的文讀 語音即國語的白讀
11/22 17:21, 56F

11/22 17:22, 2年前 , 57F
小學查字典都不明白讀音語音的意義 長大了多學一些語文類的
11/22 17:22, 57F

11/22 17:22, 2年前 , 58F
知識我才稍微明白
11/22 17:22, 58F

11/22 17:36, 2年前 , 59F
可能教育部國語字表已經不區分了 文讀白讀
11/22 17:36, 59F

11/22 22:51, 2年前 , 60F
@Tahuiyuan你抓包他連「林」的文讀都拼錯XD
11/22 22:51, 60F

11/22 22:51, 2年前 , 61F
是從Yunlin板原文就一路錯過來,但某人也是不察XD
11/22 22:51, 61F

11/24 19:28, 2年前 , 62F
lin-lim這有些困擾.以平水韻(明代)十二韻(平聲 侵韻)林與
11/24 19:28, 62F

11/24 19:31, 2年前 , 63F
心深陰吟音尋金琴今襟侵沉臨岑沈等同韻.當時中原音韻已經
11/24 19:31, 63F

11/24 19:33, 2年前 , 64F
嚴重顎話,如"今"斷不可能讀閉口韻.我認為林在當時也也非閉
11/24 19:33, 64F

11/24 19:36, 2年前 , 65F
口韻了.北方官語失去了im尾而以in替代.那麼閩南人依據韻書
11/24 19:36, 65F

11/24 19:38, 2年前 , 66F
而推導的韻尾,可否稱"文讀"?韻書既成無可改,但的確時韻已
11/24 19:38, 66F

11/24 19:38, 2年前 , 67F
變了.
11/24 19:38, 67F

11/24 19:40, 2年前 , 68F
我並不否認lim讀音存在.但它可解釋成"文讀"?
11/24 19:40, 68F

11/24 19:41, 2年前 , 69F
另外方音,就如同"又讀","訓讀",只是表示這個並非主流發音.
11/24 19:41, 69F

11/24 19:43, 2年前 , 70F
如福建澎湖等地古時候的地名"安"到今天都讀成uann如安海
11/24 19:43, 70F

11/24 19:44, 2年前 , 71F
南安...澎湖望安也有這樣的讀法.
11/24 19:44, 71F

11/24 19:45, 2年前 , 72F
於是我把它歸類為"方音".或說這是古音一種也可.
11/24 19:45, 72F

11/24 19:46, 2年前 , 73F
類同的例子也是地名.如"西仔員"用閩南語讀讀看....
11/24 19:46, 73F

11/24 19:47, 2年前 , 74F
但正式文書上是西子灣.
11/24 19:47, 74F

11/24 19:47, 2年前 , 75F
Wooooow,重新定義了「顎化」
11/24 19:47, 75F

11/24 19:47, 2年前 , 76F
某人比你用功的啦!
11/24 19:47, 76F

11/24 19:51, 2年前 , 77F
哎呦,接著又重新定義了「用功」
11/24 19:51, 77F

11/24 19:54, 2年前 , 78F
你們每天在定義人民腦子該塞些甚麼屎.
11/24 19:54, 78F

11/24 19:58, 2年前 , 79F
可憐~不去讀論文,仰賴自我幻想在討論聲韻
11/24 19:58, 79F

11/25 11:50, 2年前 , 80F
saram 你沒有搞清楚顎化 以及平水韻的適用範圍
11/25 11:50, 80F

11/25 11:50, 2年前 , 81F
看起來你也不熟悉系統性音變的概念
11/25 11:50, 81F

11/25 11:51, 2年前 , 82F
你也不熟悉詞彙層次跟音韻層次的聯繫
11/25 11:51, 82F

11/25 11:52, 2年前 , 83F
你應該花一點時間閱讀原典跟上
11/25 11:52, 83F

11/25 20:38, 2年前 , 84F
是咧哭,nâ是白讀是不同歷史層次的讀音,跟非主流
11/25 20:38, 84F

11/25 20:39, 2年前 , 85F
主不主流有什麼毛關係?又是什麼奇怪的「晚期讀音」
11/25 20:39, 85F

11/25 20:41, 2年前 , 86F
才是主流」的奇怪信仰?然後「西子灣」的原名我查了
11/25 20:41, 86F

11/25 20:42, 2年前 , 87F
都是「洋路灣」、「洋子灣」,請問某人的「西仔員」
11/25 20:42, 87F

11/25 20:42, 2年前 , 88F
有何根據?
11/25 20:42, 88F

11/25 20:44, 2年前 , 89F
不讀書又愛亂講話的人不叫做人民,叫作死老百姓。
11/25 20:44, 89F
文章代碼(AID): #1ZUvqbQi (TW-language)
文章代碼(AID): #1ZUvqbQi (TW-language)