[漢字] 干焦 合理嗎

看板TW-language (臺語板)作者 (RungTai)時間1年前 (2023/06/20 23:27), 1年前編輯推噓22(220136)
留言158則, 16人參與, 1年前最新討論串1/1
教育部辭典說 干焦 :只有、僅僅 kan-na 又唸作 kan-tann kan-ta https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/su/448/ 看起來似乎是因為替 ta 找字的結果? 問題是大部分人都念 na 吧?連教育部自己的例句發音也是 na 不是 ta 每次讀到干焦都不知道是什麼意思,但明明平常 kan-na 口說用得很頻繁 另一個證明寫干焦有矛盾的是 「毋但」m-nā :不只、不但 https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/su/921/# 照理來說m-nā 與 kan-na 的 na 應該是同一字 因為 m-nā 意思就是「m 是 kan-na (不是只有)」 但是卻一個寫成「但」,一個寫成「焦」,混亂 順便批評一下教育部的音標在音階上也是亂標一通 同樣音調,毋但的 nā 有一橫,干焦的 na 卻沒有一橫,主音檔念起來根本完全錯誤 只有在例句「干焦賰遮的菜爾爾,你欲無?」的音檔發音是正確的 這種音階亂標的例子印象裡還很多,只是一時懶得舉其他例子 補充:FB 有人說干焦念 na 是 ta 的「連音、懶音」的結果,這我覺得合理 但漢字的選用上,仍覺得「干但」優於「干焦」,無論在音或義上 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.128.31.80 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1687274877.A.075.html ※ 編輯: RungTai (125.231.137.61 臺灣), 06/20/2023 23:41:53

06/21 00:07, 1年前 , 1F
我認為這個藍字裡的 dry oyster 是亂講 台語的 dry 就是念 ta 了,你可以寫乾蚵或焦蚵 什麼叫乾焦蚵? 看看人家是怎麼念 "dry oyster": https://www.youtube.com/watch?v=xSffJBYD7xw

06/21 00:11, 1年前 , 2F
您好像不太熟悉聲調與變調的規則?
06/21 00:11, 2F
我知道變調這回事,但不是很懂你在說文中哪部分 我指 https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/su/448/ 裡的主發音音檔是錯的 沒有台灣人會這樣發音 這跟變調應該無關 ※ 編輯: RungTai (125.231.137.61 臺灣), 06/21/2023 00:29:53

06/21 00:31, 1年前 , 3F
因為「干焦」後面一定要接東西的,沒有人講話沒頭沒尾說
06/21 00:31, 3F

06/21 00:31, 1年前 , 4F
一個「只」吧!而如果後面接東西,那那個「焦」就要變調
06/21 00:31, 4F

06/21 00:31, 1年前 , 5F
,變成「nā」的音
06/21 00:31, 5F

06/21 00:34, 1年前 , 6F

06/21 00:34, 1年前 , 7F
沒有台灣人講話會說「ㄌㄨㄥˋ」的,其實那是因為,沒有
06/21 00:34, 7F

06/21 00:34, 1年前 , 8F
人會沒頭沒尾講一個「攏」,一定是說「攏按怎按怎」。
06/21 00:34, 8F
我可以理解了,但仍然覺得這對初學者是很大的不友善 因為這把變調的責任完全讓學習者自己去承擔 「我有把變調規則在第幾課第幾頁講清楚了,你自己不會用是你家的事」 要我來建議,應該仿照英英字典那樣 即使同一字,也羅列所有發音,不同發音就獨立一個段落 英文裡經常有一個單字當名詞跟當動詞實不同重音、甚至不同發音的情況 人家都是列得清清楚楚 而不會說「--名詞(動詞)當動詞(名詞)用時重音要往前(後),你不知道嗎?」這種話

06/21 00:36, 1年前 , 9F
m7-na7、kan-na 兩個詞聲調不一樣,變調後讀音也不同,教
06/21 00:36, 9F

06/21 00:36, 1年前 , 10F
育部的標記沒什麼問題。這兩個詞早在《廈英大辭典》時代
06/21 00:36, 10F

06/21 00:36, 1年前 , 11F
就不同音了。
06/21 00:36, 11F

06/21 00:36, 1年前 , 12F
06/21 00:36, 12F

06/21 00:36, 1年前 , 13F
06/21 00:36, 13F

06/21 00:36, 1年前 , 14F
你若是想主張「m7-na7 = m7 是 kan-na」,你必須要解釋:
06/21 00:36, 14F

06/21 00:36, 1年前 , 15F
(1) 為什麼 m7-na7 的 na7,聲調會從 kan-na 第一聲(陰
06/21 00:36, 15F

06/21 00:36, 1年前 , 16F
平) na 變成第七聲(陽去) na7?
06/21 00:36, 16F

06/21 00:36, 1年前 , 17F
(2) 為什麼本來 kan-ta/tann/na 這些變體都沒有介音,但
06/21 00:36, 17F

06/21 00:36, 1年前 , 18F
在 m7-na7/nia7 的變體中卻有介音跑出來?
06/21 00:36, 18F

06/21 00:52, 1年前 , 19F
推樓上!古早的kan-ta用法好具體
06/21 00:52, 19F

06/21 03:38, 1年前 , 20F
毋但=不若.m na.至於ta是變音.同義.(不若為不只義)
06/21 03:38, 20F

06/21 03:45, 1年前 , 21F
任何語言都有口頭語.但沒甚麼內義.邊想邊說.平常我們想
06/21 03:45, 21F

06/21 03:46, 1年前 , 22F
說又沒具體的話時,會說"那個...那個...","然後啊..."
06/21 03:46, 22F

06/21 03:46, 1年前 , 23F
掰到最後說"醬子"結束.
06/21 03:46, 23F

06/21 07:28, 1年前 , 24F
干焦kan-ta都出現在語流中,ta當然都變成中平調
06/21 07:28, 24F

06/21 07:30, 1年前 , 25F
2.「焦ta」孤一个字嘛會使表達only个意思
06/21 07:30, 25F

06/21 18:17, 1年前 , 26F
合理 論破
06/21 18:17, 26F

06/22 01:29, 1年前 , 27F
小時候照字念就覺得奇怪 跟我腔口不符
06/22 01:29, 27F

06/22 01:31, 1年前 , 28F
但看解釋的字義又覺得合情合理
06/22 01:31, 28F

06/22 01:32, 1年前 , 29F
真照書唸應該會有人說你說得不標準 聽不懂
06/22 01:32, 29F

06/22 13:18, 1年前 , 30F
滿勇敢的 敢說藍字是胡扯
06/22 13:18, 30F
謝謝以上的所有回饋,解釋得非常清楚 學到一課了 干焦確實是有所本,源自 kan ta 但是,--重點就是這個但是 鑑於干焦這2字跟我日常用語 kan na 完全不符 我決定以後要打這個詞就用台羅書寫 kan na,不使用干焦這個 ROC 部定漢字 畢竟台語文應該要符合「我手寫我口」才是最高宗旨 (當然 如果你家的習慣就是說 kan ta,那就另當別論) -- 朝台羅仔又邁進了一小步 ※ 編輯: RungTai (36.235.157.173 臺灣), 06/22/2023 14:29:09 ※ 編輯: RungTai (36.235.157.173 臺灣), 06/22/2023 14:45:40

06/22 19:51, 1年前 , 31F
同樣的疑惑很久
06/22 19:51, 31F

06/22 21:33, 1年前 , 32F
變調如果要當不同發音列出來的話,那是不是以後國語辭典
06/22 21:33, 32F

06/22 21:34, 1年前 , 33F
遇到三聲的字都要列兩種發音,像「你」就要列「ㄋㄧˇ」
06/22 21:34, 33F

06/22 21:34, 1年前 , 34F
和「ㄋㄧˊ」兩種發音?回到臺語,像是第八聲的變調聽起
06/22 21:34, 34F

06/22 21:35, 1年前 , 35F
來明顯和第四聲不同,那是不是還要幫變調設計專用符號?
06/22 21:35, 35F
還有 83 則推文
06/24 17:02, 1年前 , 119F
你找出 kan 在臺語文獻中做為「只有」意的使用記錄,不是
06/24 17:02, 119F

06/24 17:02, 1年前 , 120F
要你考本字,連這都找不到的話,你的主張不過就是個人妄
06/24 17:02, 120F

06/24 17:02, 1年前 , 121F
想。
06/24 17:02, 121F

06/24 17:02, 1年前 , 122F
還有,kan-ta/tann/na 和 kann2/kan2/ka2-na2 是不一樣的
06/24 17:02, 122F

06/24 17:02, 1年前 , 123F
東西,你舉那什麼爛例子?不一樣的東西不要瞎扯在一起,
06/24 17:02, 123F

06/24 17:02, 1年前 , 124F
好嗎?
06/24 17:02, 124F

06/24 17:02, 1年前 , 125F

06/24 17:02, 1年前 , 126F

06/24 17:02, 1年前 , 127F
「na與ta不過是聲韻的改變但韻母沒變呀」?所以它聲韻為
06/24 17:02, 127F

06/24 17:02, 1年前 , 128F
什麼要改變?變成 -ta 的依據是?
06/24 17:02, 128F

06/25 05:36, 1年前 , 129F
那些本字的爭議一大堆別鬧了.寧可"無本字"也罷,造一個從來
06/25 05:36, 129F

06/25 05:39, 1年前 , 130F
沒見過的漢字行嗎?"我輩數人定則定矣".妄想總比說"台語是
06/25 05:39, 130F

06/25 05:39, 1年前 , 131F
古語"好.
06/25 05:39, 131F

06/25 05:40, 1年前 , 132F
你的文獻在我看來只是垃圾.
06/25 05:40, 132F

06/25 05:41, 1年前 , 133F
屁股是尻川?乘涼是秋清? 狗屁不通
06/25 05:41, 133F

06/25 05:43, 1年前 , 134F
一家兩兄弟有人用ta有人說na 他們都不需要依據.
06/25 05:43, 134F

06/25 05:43, 1年前 , 135F
他們不會互相指正誰是文獻標準.聽懂就好
06/25 05:43, 135F

06/25 05:44, 1年前 , 136F
我還聽過ka tann...那你狗屎文獻上怎麼寫?
06/25 05:44, 136F

06/25 05:45, 1年前 , 137F
還有大學教授說司奶就是"撒嬌"!
06/25 05:45, 137F

06/25 05:45, 1年前 , 138F
司他的雞巴奶
06/25 05:45, 138F

06/25 05:46, 1年前 , 139F
一個月領九萬元俸祿就是真理?
06/25 05:46, 139F

06/25 10:21, 1年前 , 140F
笑死,根本沒人要你考本字,在那紮稻草人答非所問,逃避
06/25 10:21, 140F

06/25 10:21, 1年前 , 141F
核心問題。
06/25 10:21, 141F

06/25 10:21, 1年前 , 142F
你連音都標不好,kan-ta/tann/na 和 kann2/kan2/ka2-na2
06/25 10:21, 142F

06/25 10:21, 1年前 , 143F
兩個完全不同的東西可以瞎扯在一起,哪來的自信說別人的
06/25 10:21, 143F

06/25 10:21, 1年前 , 144F
文獻是垃圾?
06/25 10:21, 144F

06/25 10:21, 1年前 , 145F
袂輸看著隱痀--个咧譬相儂矮,太監咧笑儂膦鳥短。
06/25 10:21, 145F

06/25 10:21, 1年前 , 146F
如果「聽懂就好」、「都不需要依據」,那這話題討論你參
06/25 10:21, 146F

06/25 10:21, 1年前 , 147F
與個屁?在那鬼扯一堆廢論做什麼?
06/25 10:21, 147F

06/26 10:32, 1年前 , 148F
臺日典著有「司奶」這个詞矣
06/26 10:32, 148F

06/26 10:32, 1年前 , 149F

06/26 10:32, 1年前 , 150F
莫袂博假博,佇遐假敖
06/26 10:32, 150F

06/26 20:06, 1年前 , 151F
sai1 nai1寫成司奶是拿同音字來寫 語源是另外一回事
06/26 20:06, 151F

06/26 20:07, 1年前 , 152F
當然這並不是同意某S所說的那些話 因為他沒辦法談本的字
06/26 20:07, 152F

06/27 09:16, 1年前 , 153F
看標題以為在問kankyau(指責)XD
06/27 09:16, 153F

06/27 11:36, 1年前 , 154F
↑教育部寫姦撟 陳松勇的書寫做訐譙
06/27 11:36, 154F

06/27 13:46, 1年前 , 155F
好酷,訐這個字在華語是ㄝ韻,在日韓粵都是入聲韻,那
06/27 13:46, 155F

06/27 13:46, 1年前 , 156F
「訐譙」用法或許是誤用或借用,將會意字「干戈以言」
06/27 13:46, 156F

06/27 13:46, 1年前 , 157F
視為形聲字?本字說不定是華語ㄐㄧㄢ的同音或近音字。
06/27 13:46, 157F

06/27 13:48, 1年前 , 158F
像是「奸」字感覺比「姦」字更合理~
06/27 13:48, 158F
文章代碼(AID): #1aaSLz1r (TW-language)
文章代碼(AID): #1aaSLz1r (TW-language)