討論串請問有人的英文姓名是用母語拼音嗎?
共 11 篇文章
內容預覽:
我想幫我朋友問一個問題. 他是卑南族原住民. 今年即將第一次出國 第一次申請護照. 他想在護照上填上他的卑南語名字. 但是卻有一個問題. 前面諸板友只是漢字拼音改成台語或客語就好. 姓張的還是姓張 姓李的還是姓李. 可是他的卑南語名字是名字+氏族名(我不會拼他的名字). 原住民語幾乎沒有''姓''的
(還有120個字)
內容預覽:
上禮拜去學校辦了英文畢業証書之後,又再次去申請更改拼音. 這禮拜終於拿到期待以久的台語拚音護照. 拿到的時候好高興,一直重覆看著這本新護照. 也趕緊拿去與同事分享,鼓勵他們也可以去申請修改. 針對護照更改拚音的相關事項,我已經研究了好久. 也看過許多不同申請成功、失敗的例子. 有人是要準備很多資料、
(還有740個字)
內容預覽:
我之前改的時候有先去申請畢業證書喔. 現在大學的英文畢業證書申請都很方便. 就我所知現在很多都會在註冊組前面. 放一台販賣機. 在上面通過身分驗證. 然後投幣選擇要買的證書就可以了. 還有小鍵盤讓你輸入英文名字. 這時候輸入自己想要的就好了. 由於我國一般的國內機構乃至一般人. 根本不把羅馬字名字當
(還有918個字)
內容預覽:
護照本來就是很重要的身分證件. 出到國外就跟你的身分證一樣. 如果你想更改既有資訊本來就應該要備妥資料. 這些都是有規定的. http://www.boca.gov.tw/ct.asp?xItem=492&ctNode=76&mp=1. http://www.boca.gov.tw/ct.asp?x
(還有316個字)
內容預覽:
上禮拜五(Oct.16),我特別請假從台北回去台中的外交部辦事處,. 想要把我護照上的名字,改成台語拼音,. 這件事情早在二年前,我就已經請教過A大了,. 只是當時我的護照才剛重新換照一年多而已,. 再加上手邊並沒有台語拼音的英文畢業証書,. 所以,事情就一直拖到現在,. 原本以為,事情會像其他大大
(還有341個字)