Re: 請問有人的英文姓名是用母語拼音嗎?
看板TW-language (臺語板)作者Rakishemil (Mr. Fahrenheit)時間15年前 (2009/10/19 23:13)推噓6(6推 0噓 5→)留言11則, 5人參與討論串7/11 (看更多)
上禮拜五(Oct.16),我特別請假從台北回去台中的外交部辦事處,
想要把我護照上的名字,改成台語拼音,
這件事情早在二年前,我就已經請教過A大了,
只是當時我的護照才剛重新換照一年多而已,
再加上手邊並沒有台語拼音的英文畢業証書,
所以,事情就一直拖到現在,
原本以為,事情會像其他大大說的那樣,
「辦事員連看都不看,就讓你過了」,
誰知道,台中的辦事員不旦問她的主管,她的主管又打電話去台北求救,
最後,竟然跟我說要準備 一、英文戶藉謄本 二、英文畢業証書
我聽了之後馬上跟他殺價,到最後還是畢須要準備英文畢業証書。
這種被打槍的感覺是很不舒服,
原本以為現在會比較容易申請,沒想到還是被刁難了,
板上有沒有其他前輩,是沒有準備任何文件,就通過申請的?
有的話可以分享一下嗎?
因為,當時我跟那些公務員說,有些朋友並沒有提供相關文件,就通過申請了,
他們要我提供那些人的名字,看看我說的是否屬實,
另外,也請順便提供一下,哪邊的辦事處比較容易通過,哪個辦事員比較好講話,
當時,我在中部辦事處遇到的辦事員叫「張愛華」,還蠻硬的,一點都不通融,
如果有其他人有興趣的話,我們也可以揪團,大家集合力量,一起去申請,
這樣或許比較不會被欺負!
總之,這次是大失敗,麻煩申請成功的前輩,再分享其它的辦法,
也期待有其他大大願意組個團,大家一起去申請!
※ 引述《Astroviolin ( 星空の小提琴 )》之銘言:
: ※ 引述《khoguan (Khoguan Phuann)》之銘言:
: : 不過,因為護照已經印了,他是採用加頁的方式,多給我一個 a.k.a.
: : (Also known as) 也就是「又名」的方式,所以仍然保留原來那個華語
: : 拼法。
: : 這幾年,護照使用台語拼音的,想必會比我當年更多了吧。
: 我也來提供一下我改護照"英文名字"的經驗 :D
: 前幾天我在板上 po 了文章, 過了不到一小時就有板友寄信來問
: 他查我板上之前文章, 我改護照的時候第一次失敗, 但最後還是改好了
: 問我有沒有要注意什麼, 還有要準備些什麼資料...
: 雖然每個人的經驗可能不同, 但我還是把我的經驗分享給大家 :)
: ------------------------------------------------------------------------------
: 其實如何能或不能通過我也不是很確定, 似乎真的是運氣問題
: 我之前聽過的例子, 包括我去改之前在板上詢問
: 聽到的答案一般都是現在很開明了, 直接改就可以
: 結果我第一次直接去改就碰壁 >"<
: 去申請的時候要帶舊護照, 然後填一張單子
: 我個人是因為舊護照剛好也過期了, 更方便
: 直接就填一張新的申請單即可
: 然後在 "英文姓名" 欄填上你要的寫法
: 另外還有一欄 "英文別名", 標示成 "a.k.a. (also known as)"
: 這一欄所填的名字, 在大半場合中使用都是可以等同於 "英文姓名" 的
: 比如說訂機票旅遊資料等等, "a.k.a." 欄的名字應該是同等效力
: 所以我個人是在這一欄填上我原本護照上所用的華語威妥瑪拼音
: 大家可以看個人需求要填或不填囉
: 而這個 "a.k.a." 欄是不需要驗證的, 你要填什麼他們都不會管的
: 所以說被拒絕之類的應該是只存在於改英文本名欄...
: 下面這張圖是我改好之後的護照翻拍
: http://blog.roodo.com/astroviolin/e208cf77.jpg

: 基本上大家只要看畫紅色底線的部分就好
: 其他部分的資料因為沒有辦法給大家, 所以都用畫圖軟體改過了 >///<
: 而我在改"英文名"的時候, 順便也做了兩個更動
: 雖然每個人習慣不同, 還是提供給大家
: 一個就是我把姓一律搬到前面, 然後加上逗點
: 因為東方人很多習慣都是姓放前面, 外國人可能會弄不清楚到底那個姓那個名
: 如果是寫成 "姓, 名" 就很清楚了, 不會誤會
: 第二是我把原本的 hyphen (連字號 -) 給拿掉了
: 這也跟我個人平常寫文章習慣相同
: 我個人習慣著重詞的概念, 而認為不用把字分開, 然後才用連字號連起來
: 我個人是舊護照過期了, 所以等於是跑申請新護照的程序, 比較乾脆
: 如果是舊護照還沒有過期, 不知道會不會麻煩一點...
: 我第一次去改的時候是找正中央櫃臺的一個小姐, 她背後還坐一個主管
: 聽了我的需求之後轉過去問主管
: 然後跟我說沒辦法
: 我當時還備有大學英文成績單呢
: 結果他們說不行, 一定要英文畢業證書
: 非常龜毛 (可能是剛好遇到主管吧... 所以我 po 文才有人推文叫我號碼重抽換櫃臺試)
: 還跟我說, 因為大學英文成績單現在是自己要填什麼姓名就填什麼
: 所以不夠嚴謹之類 blabla...
: 我傻眼, 想說你不知道現在高中大學英文畢業證書也都是自己填姓名嗎
: 我還特別解釋: 當初申請的時候就沒有按我的族語來填寫姓名啦
: 她就說: 當初申請護照的時候會讓你們提出自己要用的英文姓名啊
: 如果你沒有提出, 我們就會按照這張對照表幫你拼 "國語"
: (我知道啊... 就是威妥瑪嘛 =.=)
: 我也沒話可說, 只是還是覺得, 當初申請的時候我還那麼小
: 老父老母怎麼知道要幫我填個母語姓名嘛... 當然只求護照辦到就好啊...
: 不過, 因為我要申請到寫有我想要的羅馬字姓名的高中或大學絲毫不困難
: 所以也就沒有爭下去
: 直接去申請, 第二次就過了...
: 想改的可以試試看這種作法
: 而且就我所知, 現在大學高中對英文畢業證書的姓名, 並沒有什麼限制
: 以我高中來說, 申請表格填我要的姓名即可
: 我的大學更方便, 各種證書是直接在註冊組外放一台販賣機
: 只要通過身份驗證就可以投幣購買自己以前的各種證明
: 而英文姓名就自己從鍵盤打就好了
: 大家可以回母校去瞭解自己的情況 ^^"
: 總之只要有一張畢業證書就絲毫沒問題了
: 如果要拿到英文畢業證書有困難
: 我提供一個我聽過的另外一個方法
: 我認識的一位教授他覺得要弄畢業證書太麻煩了
: 他當初就建議我用他的作法
: 他是把網路上各種填寫的資料或者是他跟別人通 e-mail 的記錄都印下來
: 以此證明 "我一向都用這個姓名跟別人交流, 這個姓名可作為我個人的身份認證"
: 然後將這些文件拿去地方法院認可就好
: 就變成正式的證明文件
: 聽說也是絲毫不麻煩, 蓋個章就好
: 提供給你做參考
: 總之可能真是運氣問題
: 如果不介意 "有可能會多跑幾趟", 建議可以直接去試
: 正常來說應該都可以成功
: 如果遇到太龜毛的就重抽號碼牌吧...
: 還有另外一點我覺得可能也有關係
: 我第一次去辦的時候是用華語跟櫃臺溝通的
: 後來我失敗了, 就跟一些直接申請就過的問問他們怎麼過的
: 也有人建議我應該講自己的母語
: 因為我最主要的理由就是要使用自己的母語姓名嘛
: 講母語當然比較有正當性
: (我之前倒是沒想過耶)
: 我之前講華語, 卻說姓名不符我族語
: 那他就很好講 "當初沒提我們就直接查表了"
: 而現在政府機關對各母語其實有比以前尊重很多
: 所以去的時候直接用自己的母語可能也是一個要素
: 給大家做參考 ^^
: 最後, 申請的時候要帶的
: 因為要改的話不管怎樣應該都要做一本新的吧
: 所以自然要帶符合現在規定的大頭照
: (去照相館問吧, 三個月內的 2 吋照片, 頭比較大的那一種)
: 身份證印章都帶一下吧
: 然後新護照記得是 1000 還是 1200 左右...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.192.165.19
推
10/20 00:12, , 1F
10/20 00:12, 1F
推
10/20 00:25, , 2F
10/20 00:25, 2F
→
10/20 00:26, , 3F
10/20 00:26, 3F
推
10/20 00:36, , 4F
10/20 00:36, 4F
推
10/20 07:09, , 5F
10/20 07:09, 5F
→
10/20 07:09, , 6F
10/20 07:09, 6F
推
10/20 14:22, , 7F
10/20 14:22, 7F
推
10/20 20:42, , 8F
10/20 20:42, 8F
→
10/20 20:42, , 9F
10/20 20:42, 9F
→
10/20 20:46, , 10F
10/20 20:46, 10F
→
10/20 20:49, , 11F
10/20 20:49, 11F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 7 之 11 篇):
TW-language 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
23
43