討論串[請教] 台語的'打' 數個說法有什不同
共 24 篇文章

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 最新作者size (金色曙光)時間17年前 (2008/04/04 22:01), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
巴蕊 甩巴掌. 肯蕊 丟東西. 呆蕊 ?. 顯蕊 ?. 雷蕊 ?. 戶蕊 ?. 驚蕊 ?. 腮蕊 ?. thanks......... --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 218.160.181.199.

推噓3(3推 0噓 3→)留言6則,0人參與, 最新作者Sinchiest (超級Sinchi)時間17年前 (2008/04/06 00:07), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
打巴掌 sai/pa/sian3 chhui3-phe2 都有,看妳當時生氣的程度使用. 用拳頭 cheng (驚). 至於 hu2(戶) 是指洗牌或是橡皮擦擦拭的動作. 我猜妳是要講 hut... 就如同mau 一般指用東西往身上打. 而le5(雷) 是騎車跌倒、跑步摔倒可以用或是犁田... kh

推噓7(7推 0噓 20→)留言27則,0人參與, 最新作者Sinchiest (超級Sinchi)時間17年前 (2008/04/06 16:21), 編輯資訊
2
0
0
內容預覽:
發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 210.209.142.187. 感謝補充這麼多!. 我看到 khen1、diak突然想到. 白話字來說是 khian、tiak. 音標是 [khen] [diak] (是嗎???). 也就是說白話字就如同英文字是"字",. 很多人卻將白
(還有23個字)

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 最新作者Capko99 (卡普可)時間17年前 (2008/04/06 22:57), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
其實用IPA(國際音標) 不嚴格的標註方式的話. (嚴格寫法這裡的環境打不太出來). 應該是 [kh(i)en] [tiak] 有錯請指正. 閩南語裡面可以說沒有[d]音. 至於濁音和不送氣清音的分別我就別再贅述了. 白話字從來就被當作是文字 也已有許多文獻. 當作音標系統的是TLPA、通用等等拼音
(還有80個字)

推噓6(6推 0噓 3→)留言9則,0人參與, 最新作者Starstarboy (星星人)時間17年前 (2008/04/08 01:27), 編輯資訊
2
0
0
內容預覽:
Capko99大大跟下面的轉文似乎都是主張閩南語全面以拉丁字母為正字的. 並且以為漢語系的語言使用自己原本的漢字也並非"無庸置疑"的選項. 關於表音與否也許有段歷史可以談談. 戰國末年的漢字假借非常嚴重. 幾幾乎再進一步就會變成像日文那樣的表音節文字了. 至於為什麼沒有進一步變成表音節文字是滿有意思
(還有766個字)