Re: [請益] 美式英文與英式英文拼法為何不同?

看板ask-why (知識奧秘)作者 (Obstacle 1)時間17年前 (2008/10/27 13:41), 編輯推噓1(102)
留言3則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《biblio (書)》之銘言: : 想要請教有這方面知識的板友,美式與英式拼法有些許不同 : ex. US:-er,-our,-ize BT:-re,-or,ise : 這樣的不同有什麼歷史背景因素嗎? : 是官方有計畫性的做出區別,或是文字使用下自然產生的變化? http://en.wikipedia.org/wiki/American_and_British_English_spelling_differences http://en.wikipedia.org/wiki/American_and_British_English_differences 有時間的話可以看看 這兩篇的分析還蠻全面性的 大致的理由是因為: 早期英國的 spelling 也沒有統一 剛移民到美國的英國人也是使用著沒有統一的 spelling 後來幾本權威性的字典先後出版 "Current British English spellings follow, for the most part, those of Samuel Johnson's Dictionary of the English Language (1755)" "Many of the now characteristic American English spellings were introduced, although often not created, by Noah Webster in his An American Dictionary of the English Language of 1828." 兩國的 spelling 也就此定調 此外, 美國和英國許多發音和詞彙的不同 也是導因於幾百年來兩地語言和文化的獨立演化 同樣的現象也在台海兩岸之間發生 (除了簡體字這種系統性的改變以外) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 67.171.97.154

10/27 15:52, , 1F
時至今日, 英國不同地區發音還是有相當區別 有時地方
10/27 15:52, 1F

10/27 15:53, , 2F
特有字彙拼法也有出入.
10/27 15:53, 2F

10/27 18:51, , 3F
感謝你給的網頁囉,wiki的資料相當豐富,我正在看.. :)
10/27 18:51, 3F
文章代碼(AID): #191LIdv1 (ask-why)
文章代碼(AID): #191LIdv1 (ask-why)