Re: [請益] 「請」的用法
※ 引述《wishI (Iwish)》之銘言:
: 生活中常常會用到「請」這個字
: 舉例
: 請洽有關單位
: 請幫個忙 拿張衛生紙給我
: 請不要再到處散佈謠言
: 在用到「請」時 常會省略後面的主詞
: 例如上面幾句可說成
: 請你洽有關單位
: 請你幫個忙 拿張衛生紙給我
: 請你不要再到處散佈謠言
: 也就是說
: 請 + 如何如何 時
: 寫的更完整是 請你如何如何
: 就是希望對方能夠如何如何的意思
: 但我們在日常也很常看到一種用法 就是「請問」
: 請問今天股票是漲還是跌
: 請問一下 您對這件事情有什麼看法
: 請問的用法 似乎完全不同
: 因為在這種情況 應該是希望對方能夠回答 而不是希望對方問 自己就已經正在問了...
: 應該要用 請答 請回答 請答一下 才對
: 因為是希望對方回答 請你答 請你回答 請你答一下 事實上也有這種用法
: 所以我想請問版友的是 為什麼會有「請問」這種用法的出現呢?
「請問」這個詞彙其實也有希望對方問的用法 例如:「各位記者,有問題請問。」
而當我們在使用「請問」 卻是希望對方答的時候 其意義約略等同於「請教」
而且兩者在語法上的用法也完全一致 (跟「請你回答」不同 至少尊敬程度不同)
這可能有三種解釋
1. 「請問」是種提醒注意的呼告語氣 是「我請問你」的省略
而提醒呼告語氣在中國大陸也有很常用的「給」 台灣也有很常用的「幹」
都是一樣的省略用法
2. 問與教 本來就是主賓互換的兩個動詞 在某些情境下本來就會互用
比如說:中華隊大勝日本隊、中華隊大敗日本隊
3. 用法總是武斷決定的 只要大家都接受就是合理的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.20.157.117
討論串 (同標題文章)
ask-why 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
37
77