Re: [問題] 想要當專業的日文口譯者
※ 引述《nodachiaki (交響情人夢)》之銘言:
: ※ [本文轉錄自 translator 看板]
: 作者: nodachiaki (交響情人夢) 看板: translator
: 標題: [問題] 想要當專業的口譯者
: 時間: Wed Sep 26 15:18:39 2007
: 想請教板上前輩,如果想要當專業的口譯者,是否一定要出國留學?
: 某家日文工作人力仲介的好幾個職員告訴我,如果我沒有留日,
: 是不可能介紹口譯的工作給我的。不管是兼職或是正職。
: 即使我日文再怎麼會講,頂多只能介紹日商的業務工作給我,
: 還說如果我真的想做那方面,勸我還是要去留學。
: 想請問版上實際有專業口譯經驗的前輩,這家仲介公司說的是真的嗎?
: 有留日過的朋友也跟我說,雖然她也是回國之後聽說能力才練好,
: 可是留日那段期間的經驗幫助她有機會找到很多口譯工作,甚至還有去日本翻譯的機會。
: 在台灣一邊工作一邊自學,或是靠工作經驗磨練,或是念台灣的研究所都沒有用,
關於留學部分我個人不太清楚,不過在台灣唸研究所倒是有個朋友作過...他本身雙語言
都很好,唸的是翻譯所,口譯的工作接很多噢。
: 一定要花錢去留學一趟才有辦法做這樣的工作嗎?
: 請為我解惑,感激不盡,謝謝!!!
: ※ 編輯: nodachiaki 來自: 203.70.107.129 (09/26 16:52)
--
向左轉 向右轉
就只是一種選擇
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.160.251.27
推
09/27 13:08, , 1F
09/27 13:08, 1F
→
09/27 16:16, , 2F
09/27 16:16, 2F
推
09/28 12:55, , 3F
09/28 12:55, 3F
→
09/30 21:13, , 4F
09/30 21:13, 4F
→
09/30 21:16, , 5F
09/30 21:16, 5F
interpreter 近期熱門文章
3
3
PTT職涯區 即時熱門文章