[閒聊] 給我最敬愛的台灣講者

看板interpreter (口語翻譯)作者 (念了廢物研究所)時間17年前 (2007/12/04 23:07), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
工作至今 你們總是次次出奇招 測試著我修練的成果 在每次的試驗中 我總是學到新的東西.... 1.你們的肺活量令我甘拜下風。可否傳授提高肺活量的秘訣,好讓我可以和你們一樣 連飆三分鐘不用換氣,並且可以在不到半秒的時間吸足氣,繼續狂飆三分鐘。 目前我功力尚淺,永遠跟不上你們的步伐,總是遠遠地被你們拋在腦後, 兩眼充血、臉色蒼白、苟延殘喘地在地上爬行... 2.你們的國文造詣令我羨煞萬分。可否教我如何在短短不到20個中文字的句子裡, 讓開頭的前五個字,跟句尾的最後五個字可以一模一樣,並且能聽起來像是四書五經 那般地深奧?要是可以得到你們十分之一的功力,定能助我從鬼打牆般的迷宮中 突圍而出。 3.這是給親愛的主辦單位與講者。我只是個區區的口譯員,並不是研究最先進的生物科技 或是奈米科技或是亞歷安美利堅物換星移大法,所以請你們不要在講垃圾話好嗎? 因為我真的不知道怎麼把垃圾變黃金。有必要的話我可以幫你打電話給資源回收大隊, 把你們通通載走。 願世界和平....願上天助我消除心中的怨念....阿彌陀佛。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.13.38

12/05 00:12, , 1F
這個基本上 --- long evs可以幫助你..阿門
12/05 00:12, 1F

12/06 09:05, , 2F
哈哈,大推,口譯時真的很常碰到這種題問者
12/06 09:05, 2F
文章代碼(AID): #17LMrBSc (interpreter)
文章代碼(AID): #17LMrBSc (interpreter)