[口譯] 口譯還是需要專業人事
今天去自由廣場(前中正紀念堂)參加兩廳院舉辦的法國陽光劇團記者會,
會中請淡大法文系的粱蓉老師做法文口譯,
會議進行中,已經聽到後方稀稀疏疏在說..ㄝㄝ好像沒翻到啥....
會議進行到一半,兩廳院董事長忽然拿起麥克風說:
『補充一下,剛剛講者說...blalbalbla』。
兩廳院算是有氣質了,\之前中美洲有一場同步口譯,主持人直接說:
『剛剛口譯沒翻到...blablablabla』
做口譯,一定會漏一些訊息,但事這兩場漏得太嚴重了....
所以...
走開,讓專業的來~~~哈
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.89.107
推
12/17 23:35, , 1F
12/17 23:35, 1F
推
12/18 08:39, , 2F
12/18 08:39, 2F
推
12/22 11:09, , 3F
12/22 11:09, 3F
interpreter 近期熱門文章
3
3
PTT職涯區 即時熱門文章
42
116