[活動] CTIS Postgraduate Conference on Translation
看板interpreter (口語翻譯)作者linyian (St. Catz College)時間17年前 (2008/02/11 17:03)推噓0(0推 0噓 0→)留言0則, 0人參與討論串1/1
Keynote speakers: Dr Moira Inghilleri (University College London) and
Professor Michael Cronin (Dublin City University)
30 June - 1 July 2008, Hulme Hall, University of Manchester
However translation is defined or understood, whether in Eurocentric and
modern Arabic ideas of 'transferring across', or in terms such as the Hindi
anuvad (speaking after, following) and rupantar (change in form), the Igbo
tapia and kowa (to break up and tell or narrate differently) or the Chinese
fanyi (turning over and interpreting/exchanging), the notion of some kind of
transformative act seems to be unavoidable. One way of conceptualising these
transformative acts is to employ the notion of framing, which has been
defined as 'strategic moves that are consciously initiated in order to
present... a particular position within a certain perspective.' Yet, framing
is a broad concept used in many disciplines, and might also be thought of in
other ways.
The aim of this conference is to investigate the idea of transformative
frames and practices by exploring what translation as gatekeeping (a term
taken from media studies) prevents, restrains, and constrains, and
alternatively (or simultaneously), what translation as a gateway, allows,
permits, and conveys. It also aims to consider the practical, social, and
geo-political implications of these 'gates'. Papers may address, but are not
restricted to, the following topics:
- Translation and interpretation as re-narration or re-presentation
- Translation and interpretation and the negotiation of power/resistance
- Translation, migration, and imagined communities
- Translation and multimodal analysis
- Translation, globalisation, and technology
- Translators and interpreters as agents
- News and media translation, and the roles of translators, interpreters, and
fixers
- Translating and interpreting conflict and situations of violence
- Translating social policy and social-political texts
We welcome contributions from doctoral candidates, MA students, and
established researchers working in translation, interpreting and audio visual
translation. We are particularly interested in work that draws on innovative
theoretical approaches to translation and/or investigates distinctive case
studies that can enrich and extend translation theory. We are keen to create
a lively, discursive, and progressive forum with sessions and keynote
speakers particularly addressed to postgraduate students and questions of
research. Speakers will have the opportunity to submit their papers for
selection and publication in a special conference edition of the CTIS
Occasional Papers.
--
"跟你講件事情......
我回台北以後,一直在想你,
就想...... 問你說....我可以想你嗎?"
--<赴宴>
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 131.111.225.75
interpreter 近期熱門文章
3
3
PTT職涯區 即時熱門文章