[新聞]中英翻譯考試 4科全能僅7人
http://mag.udn.com/mag/campus/storypage.jsp?f_ART_ID=107801
【聯合報╱記者薛荷玉/台北報導】
我國首次舉辦的中英文翻譯考試,昨天公布筆譯部分的榜單,其中英翻中的及格比率約15
至19%,中翻英的及格比率更低到12至13%,最後4科全部通過、並取得證書的只有7位。
教育部國際文教處表示,有些民眾把中英翻譯考試當成更「高級」的英檢,不少留過洋、
喝過洋墨水的人都來報考,但事實上,英文好不見得會「翻譯」,還需經過專業的翻譯訓
練,才能在60分鐘內,把一篇文章譯得忠於原文、且文筆流暢。
筆譯部分的成績單昨天寄出,達及格標準的考生將獲頒「教育部中英文翻譯能力證書」,
證書預計3月15日寄發;另口譯類逐步口譯組現還在進行閱卷,預計2月28日寄發成績單。
下一次考試則要等到一年後,也就是明年的1、2月左右。
教育部指出,未來可望透過翻譯師法的立法,要求翻譯人員必須領有證照才能執業,就像
律師、會計師一樣,屆時相關考試也可能由教育部移往考試院主管,從現行的能力考試,
轉變為國家考試。
在教育部開辦中英文翻譯考試後,也有民眾建議,是否可開辦中日文的翻譯考試、並頒發
證書,但教育部表示目前尚無此規畫。
【2008/01/23 聯合報】
--
★★魔鬼的符號和小布希★★
■ http://0rz.tw/183Iu ■ ■
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.13.33.19
interpreter 近期熱門文章
3
3
PTT職涯區 即時熱門文章