[閒聊] 一點也不美麗的誤會
前陣子陳冠希記者會的超激動口譯
引起眾人議論紛紛
口譯版也小小討論了一下
今天剛好路過某部落格
發現有一篇文章也是在講陳冠希的道歉記者會
不過文中提到有關口譯表現的只有一句話:
「還有,這個口譯員還蠻愛演的,他應該是一個英文很好的配音員。」
原來「口譯員」=「英文很好的配音員」
LOL
--
Avery的英語學習.翻譯事件簿
http://blog.pixnet.net/AveryTaiwan
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.131.242.161
※ 編輯: raylauxes 來自: 220.131.242.161 (03/11 20:18)
※ 編輯: raylauxes 來自: 220.131.242.161 (03/11 20:19)
推
03/12 06:43, , 1F
03/12 06:43, 1F
interpreter 近期熱門文章
3
3
PTT職涯區 即時熱門文章