[閒聊] 口譯員的表現

看板interpreter (口語翻譯)作者 (Simple Gifts)時間17年前 (2008/08/08 13:34), 編輯推噓1(102)
留言3則, 1人參與, 最新討論串1/1
最近一股很強烈的感受: 口譯員的表現和講者的好壞有很密切的關係。 另外心中也有一個疑問: 聽眾對講者評價,相較於口譯員對同一位講者的評價,是否相似? 例如,一位口沫橫飛、風趣機智的講者,可能博得滿堂彩,但其實 口譯廂裡的口譯員卻揮汗如雨、罵聲連連。 我想口語傳播領域裡頭,一定有一套理論來評估講者的好壞。 不曉得這些理論是否適用於口譯員對講者的評價。 同事還調侃說,口譯員是不是標準太高、要求太多了? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.204.26.16

09/17 07:36, , 1F
講者思路清楚,講話有條理,可能可以翻得好
09/17 07:36, 1F

09/17 07:38, , 2F
遇到那種自己都不知道自己要講什麼的講者
09/17 07:38, 2F

09/17 07:38, , 3F
那我一定翻不好 >_<
09/17 07:38, 3F
文章代碼(AID): #18czhw4E (interpreter)
文章代碼(AID): #18czhw4E (interpreter)