[閒聊] 想聊聊大家都是怎麼練同傳的

看板interpreter (口語翻譯)作者 (沙沉)時間15年前 (2009/10/19 05:26), 編輯推噓7(708)
留言15則, 8人參與, 最新討論串1/1
最近在自己練習同傳, 還在非常起步階段,也是異常痛苦的階段 常常愣個幾秒,一大段就這麼稍縱即逝了 偏偏這種發愣情形又時有所聞, 每次練習都是發憤的開始,頹然的結束. 所以想請問板上先進都是怎麼練習同傳, 又怎麼越過這種初學瓶頸的呢? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 86.0.125.126

10/20 18:40, , 1F
是同步口譯喔~~同傳是啊六仔的用法
10/20 18:40, 1F

10/20 21:01, , 2F
沒什麼不行吧,在台灣也要知己知彼啊
10/20 21:01, 2F

10/20 22:57, , 3F
做口譯要訓練用詞精準..就像是做台灣人的會『很牛』..
10/20 22:57, 3F

10/20 22:58, , 4F
是不可能出現的~~從小地方做起這也是訓練阿~~同志
10/20 22:58, 4F

10/21 01:07, , 5F
埃`真是不好意思,跟他們混太久,都搞不清楚了><
10/21 01:07, 5F

10/22 01:43, , 6F
是是是,講得真有道理
10/22 01:43, 6F

10/24 12:56, , 7F
我是不介意這種用法,不過在自己人的場子裡
10/24 12:56, 7F

10/24 12:56, , 8F
還是用自己人的用法好
10/24 12:56, 8F

10/26 00:47, , 9F
有先練 shadowing 嗎?
10/26 00:47, 9F

10/26 03:49, , 10F
有~不過我老師不太推薦,說會太過依賴
10/26 03:49, 10F

10/26 04:40, , 11F
Umm..我們老師都跟我們說 shadowing 是基本功耶...@_@
10/26 04:40, 11F

10/27 10:35, , 12F
也是在練習中,很痛苦的過程..
10/27 10:35, 12F

10/27 18:26, , 13F
可以先練shadowing 一邊錄下來看對不對 不會跑別想飛!
10/27 18:26, 13F

11/02 09:43, , 14F
shadowing很重要+1
11/02 09:43, 14F

11/02 09:43, , 15F
為什麼shadowing會太依賴?!?
11/02 09:43, 15F
文章代碼(AID): #1AsuWQZX (interpreter)
文章代碼(AID): #1AsuWQZX (interpreter)