[活動] 2014第五屆海峽兩岸口譯大賽

看板interpreter (口語翻譯)作者 (q3bk)時間10年前 (2014/07/01 14:36), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
2014第五屆海峽兩岸口譯大賽 初賽辦法 主辦單位:台灣師範大學翻譯研究所;台灣翻譯學學會 (一) 初賽報名資格 比賽期間,具臺灣大專院校級以上(含專科、大學、研究所)在學生身份(含在學、休學 生在內),且未曾參加歷屆大賽總決賽者,均得報名。 (二) 初賽進行方式 1. 第一階段《影片資料審查》 請於2014年7月15日報名截止日前,提供影片及報名表並完成繳費報名程序。主辦單位將 依影片內容及報名表進行篩選,並在2014年7月30日於主辦單位網頁及臉書活動專頁公告 :1)入選者名單、2)入選者影片、3)第二階段《口譯比賽》參賽須知。 (1) 影片內容規定與說明: 請針對下列主題,「擇一」發表您的看法。 1. 根據菸害防制法,全台室內空間全面禁菸,請選擇以吸菸者或/及非吸菸者的角度,提 出您對此議題的看法。 2. 您是否曾做過志工?請分享您最難忘的志工經驗。 3. 網路已成為大學生活不可或缺的一環,請描述您是否曾遇過網路小白或/及您對網路禮 儀的看法。 影片必須包含的內容: 1.《中文部分》 自我介紹:中文姓名、就讀學校、科系、年級。 上述三題擇一之論述。 2.《英文部分》 英文姓名 中文的內容用英文講一遍。 其他規定與說明: 1. 影片全長不得超過四分鐘。中、英文時間請自行掌握分配。 2. 請先講中文,再講英文。 3. 中、英文的論述必須為各自完整、獨立的論述。 4. 中、英文論述內容不需要完全相同,也不一定需要是相對應的譯文。總之,請假設您 面前有聽中文的觀眾,也有聽英文的觀眾,而您的任務是把訊息在四分鐘之內妥善傳達。 (2) 影片錄製說明: 影片格式不限,手機錄影亦可,語調應清晰可辨認,並著合宜服飾。同一種語言內之論述 不得做任何剪輯,但中、英文可分別錄製後剪貼在同一個影片檔裡面。不得增加音樂或其 它動畫特效,不應加註字幕。 (3) 影片標題說明: 影片標題,請依以下格式輸入: 《標題格式:2014第五屆海峽兩岸口譯大賽初賽-中文姓名-報名日期》 範例:2014第五屆海峽兩岸口譯大賽初賽-王小華-20140525 (4) 評分標準: 語言(40%)、台風(40%)、內容(20%) (5) 評分方式: 每段中、英文影片,分別由三位評審進行給分。再將三位評審給定之成績取平均值四捨五 入至整數。中、英文影片的兩個平均合計成績即為排名依據。成績排名前 15位,不列備 取,遇缺不補,成績相同者,得由三位評審二次評定,圈選通過。這15位同學可取得進入 第二階段《口譯比賽》資格,並可選擇另繳 NT1,000元參加8月下旬起假台師大翻譯所舉 辦之三次賽前培訓課程(報名未滿10人則取消開課,詳細開課暨報名資訊將與第二階段《 口譯比賽》參賽須知 同步公告)。 2. 第二階段《口譯比賽》 第一階段影片資料審查通過者,得參與2014年9月中旬第二階段比賽,並依比賽結果排序 ,由高分至低分正取六名,代表台灣區學生於10月中旬參加大陸廈門大學主辦之2014年第 五屆海峽兩岸口譯大賽決賽。 (1) 比賽方式: 項目一短逐步口譯(不得寫筆記) a. 參賽者觀看一段約1分鐘的英語談話錄影後,於45秒內以中文概述主要訊息。 b. 參賽者觀看一段約1分鐘的中文談話錄影後,於45秒內以英文概述主要訊息。 項目二會議逐步口譯中英雙向 詳細比賽須知將於2014年9月1日公告於主辦單位網頁及臉書活動專頁。 (三) 報名方式 即日起至2014年7月15日為止,報名者將1) 影片檔案上傳至dropbox,並提供連結、2) 報 名表(附件一)簽名後掃描檔、3) NT1,000元報名費匯款收據掃描檔,以Email方式傳送 至giti@deps.ntnu.edu.tw 。主旨欄請標註「2014海峽兩岸口譯大賽初賽-報名者-○○○ (中文全名)」。 匯款帳號: 郵政劃撥帳號:19131281 戶名:台灣翻譯學學會 劃撥金額 : 新台幣壹仟元整 報名後不得以任何因素要求退費。請考慮清楚、確認符合資格,並備齊資料後再繳費報名 。 (四) 連絡方式 聯絡人: 李秋慧 國立臺灣師範大學翻譯研究所 台北市10610大安區和平東路一段162號 電話:02-7734-3986 傳真:02-2232-2259 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.166.254.208 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/interpreter/M.1404196572.A.630.html
文章代碼(AID): #1JibRSOm (interpreter)
文章代碼(AID): #1JibRSOm (interpreter)