[書信] 可以幫忙看翻的對不對嗎? by 國貿新手

看板intltrade (國際貿易)作者 (Anego)時間17年前 (2009/01/29 20:23), 編輯推噓4(401)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/1
之前有客戶要我們寄零件給他們, 在今天他們回信給我們說已經收到, 要我們提供一些資料好方便他們付款,可是我怕我會翻錯 可以請版上的前輩們幫忙看一下嗎? 信件內容如下: I have resaved the gats thanks. 這句是已收到我們寄過去的貨物。 The best way to pay the invoice is by direct transfer. 這句是指最好的付款方式是by direct transfer...嗎? direct transfer指的是什麼? Would you please supplier this information Swift code, BSB and Account No, bank name, address 他要我們提供的資料有銀行帳號、銀行名稱、地址還有哪些?? I am arranging payment to you with our Accounts Payable. 這句是說他們會安排可支付帳款的帳號? Sorry for the delay in payment as I have just returned from annual leave. ========= 以上,要麻煩版上的前輩們幫忙看一下了。 因為之前我們跟馬來西亞的客戶交易的時候, 是直接給他們銀行帳號跟分行名稱,沒有提到swift code, 所以想把信件內容打上來問一下,麻煩各位了^^ ,謝謝!! 新年快樂~~!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.140.6.73

01/29 21:14, , 1F
direct transfer 是指直接轉帳嗎?
01/29 21:14, 1F

01/29 22:13, , 2F
1.直接匯款 2.swift code/分行代碼/帳號/銀行名/地址 3.是
01/29 22:13, 2F

01/29 22:17, , 3F
若客人要swift code就給他吧,方便他匯款,但可提醒客人他們手
01/29 22:17, 3F

01/29 22:20, , 4F
上也許有您們的銀行建檔資料(若已交易多次了)
01/29 22:20, 4F

01/30 12:41, , 5F
跟會計要公司匯款資料他就會全給你了,這信沒特殊地方,安心
01/30 12:41, 5F
文章代碼(AID): #19WP_5F1 (intltrade)
文章代碼(AID): #19WP_5F1 (intltrade)