Re: [問題] 很常無法理解英文句子

看板study (讀書/學習)作者 (小傑富力士)時間5年前 (2019/06/27 11:19), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《aff002377 (...)》之銘言: : 大家好 : 最近發現自己對於某些英文句子的理解程度很弱 : 舉一個電影台詞 : "the more people that you let into your heart : the more that can just walk right out" : 我會翻成 "你讓越多人走入你心裡 就會有越多人走出去" (????) : 但正確是 "你讓越多人走進心裡 他們越容易離開" 很多英文上有深刻內涵的語句,用的單字都很簡單, 你照上面字義直接翻,就會變成你自已翻出來的那個樣子。 深刻的內涵是沒辦法用字面上 walk right out讀出來的。 這得依靠前人的翻譯,才能夠精準掌握。 我對這兩句的解讀是, 你讓別人越了解你, 他們就會覺得自已和你不同而遠離你。 : 還有很多其他例子 就是單字明明都看得懂 但翻出來的意思和原文都有出入 : 自己也搞不懂 想問這種問題該從何處開始加強比較好呢?? : 自己多益閱讀約360 學測前標 : 還是說只是閱讀量太少 多讀英文文章或雜誌就可以改善?? : 謝謝 閱讀量太少,建議從簡單的原文書、小說開始看起, 其實前面的文章講了蠻多的。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.165.159.32 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/study/M.1561605581.A.04F.html
文章代碼(AID): #1T53ND1F (study)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1T53ND1F (study)