某家翻譯社真的是很……○○XX
看板translator (翻譯接案)作者masaki70 (我懂得為什麼)時間19年前 (2005/06/01 00:17)推噓15(15推 0噓 1→)留言16則, 14人參與討論串1/2 (看更多)
今晚在家吃飯時,突然接到很久沒有往來翻譯社的電話
(事出必有因,沒有往來就是因為「她們」已經在我的黑名單上了)
找我翻東西,中翻日。
原本想要直接說沒空回絕的,但是好奇地問了一下內容。
「中正機場的導覽手冊」
嗯嗯,我承認這對我有一定的吸引力,
於是我們便進入講價模式。
「那這次妳打算出多少?」
「你說說看你要多少?」 → 這是這家翻譯社慣用的手法,她其實心裡已經預設
好一個價錢,但是她會「期待」你說出遠低於那價
錢的報價;又或者在你說出差不多的價錢時,再像
買衣服似地殺個一下……所以我當然,
「妳先說妳想出多少?」
「&)&)*&)*&*&^&%^%$*^)……」→ 接著是一堆閒扯,大意是她不是開豪華車住大
洋房,很窮很窮之類的,所以價錢開不高。
「到底多少?」 → 我受不了了 (因為吃飯中,沒時間聽她閒扯)
「1個字O.5」 → orz 老子我現在最大量的出版社工作少說0.3元/字
還日翻中哩
「太低了,不可能」
「不然你說多少」
「1個字3元」 「不可能」 「嗯,那好,再見囉」
以上是發生在今天晚上的不營養對話,
老實說,感覺挺糟糕的。
找翻譯何必像是在菜市場買菜哩?
感覺上從以前到現在,那家翻譯社就把精力放在跟翻譯討價還價似的。
另外一個例子是,本來翻一片一小時的影片(有字稿)1200,
然後她們找我翻兩個小時的特別編時,開價竟然是2200,
在我當場抗議之下才改成2400…
當然啦,這可以只是我個人不愉快的經驗而已,
但不曉得大家對想要知道那家翻譯社的名字嗎?
超過十個人回推的話,我就po出翻譯社名字。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.21.158.104
推
59.115.146.207 06/01, , 1F
59.115.146.207 06/01, 1F
推
61.228.223.93 06/01, , 2F
61.228.223.93 06/01, 2F
推
218.184.108.44 06/01, , 3F
218.184.108.44 06/01, 3F
推
61.230.104.69 06/01, , 4F
61.230.104.69 06/01, 4F
推
222.157.8.76 06/01, , 5F
222.157.8.76 06/01, 5F
→
222.157.8.76 06/01, , 6F
222.157.8.76 06/01, 6F
推
140.115.229.108 06/01, , 7F
140.115.229.108 06/01, 7F
推
61.228.219.183 06/01, , 8F
61.228.219.183 06/01, 8F
推
218.161.21.99 06/01, , 9F
218.161.21.99 06/01, 9F
推
218.167.15.146 06/01, , 10F
218.167.15.146 06/01, 10F
推
218.173.10.21 06/01, , 11F
218.173.10.21 06/01, 11F
推
61.230.125.228 06/01, , 12F
61.230.125.228 06/01, 12F
推
140.112.4.242 06/01, , 13F
140.112.4.242 06/01, 13F
推
140.112.4.242 06/01, , 14F
140.112.4.242 06/01, 14F
推
61.62.243.148 06/01, , 15F
61.62.243.148 06/01, 15F
推
220.137.26.174 07/18, , 16F
220.137.26.174 07/18, 16F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
15
16
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章