Re: 英文不好有時候是中文有問題
※ 引述《BBEN (ㄚ楠)》之銘言:
: 昨天看報紙時
: 看到這樣的敘述
: "如果不是投資片商希望影片去Venice,多倫多等影展亮相,就不會得獎。"
: 這句話的敘述是
: 這部片已經是口袋名單了嗎
: 投資片商已經動過手腳,一定會得獎??
我的閱讀有問題??
如果這是語言邏輯
把"不是"去掉
片商希望影片去Venice,多倫多等影展亮相,會得獎
這樣沒問題吧
從來我就以為自己的閱讀怪怪的
只是想藉由理解的問題彰顯一個問題
翻譯有時候是依賴中文以及背景知識的
ps
最近看到Bon Jovi
have a nice day
得意的一天
我為之驚艷
譯出神了
--
「因為有思考,人類才顯得特別尊貴。」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 202.178.163.83
討論串 (同標題文章)
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章