有點後悔

看板translator (翻譯接案)作者 (小家碧玉)時間19年前 (2005/10/25 12:38), 編輯推噓0(002)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
之前在104外包網發現一個英譯中的case 是關於軟體的服務條款 結果昨天對方打過來 我才知道是翻譯社>< 我不想接翻譯社的case呀~~~ 都怪我沒看清楚 今天他又打來了 本來他說他們一般的價格是每字0.5 可是我跟他說至少每字一塊錢 他就說以後要是有case再通知我 他待會要寄一些試譯稿給我 說是各種題材的,看我想翻哪些都可以 真後悔找上翻譯社 我本來是想直接跟上游客戶聯繫的啊~~~ 不過到現在為止是還沒有發生什麼糾紛啦! 只是對方的語氣有點隨便 沒什麼禮貌的感覺 我跟他說算中文字數 他還問我為什麼,哪聽來的說法 口氣不是很客氣.... 我差點想掛電話 他說他叫什麼傳神翻譯社吧 我忘記了 在台中.... -- 厭倦台灣媒體的報導方式嗎? 快來地球政經不正經閱讀最HOT的國際新聞大事, 保證讓你變成最有國際觀的熱血青年!! http://groups.msn.com/hotglobalnews -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.59.122.160

10/26 09:30, , 1F
號稱中翻英都是母語專業人士,看了就不敢去應徵(誠實問題)
10/26 09:30, 1F

10/26 14:07, , 2F
他還嫌我1.2比外籍人士還高 騙肖...
10/26 14:07, 2F
文章代碼(AID): #13NYTHqy (translator)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文
3
3
19年前, 2005/10/28 03:56
完整討論串 (本文為第 1 之 3 篇):
3
3
19年前, 2005/10/28 03:56
5
5
19年前, 2005/10/25 14:11
0
2
19年前, 2005/10/25 12:38
文章代碼(AID): #13NYTHqy (translator)