[問題] 我自己翻譯了一篇新聞(日翻中)

看板translator (翻譯接案)作者 (めしどこか たのむ)時間19年前 (2005/10/27 02:56), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
如標題,昨天我的一位網友,要我幫她翻譯新聞。 不過因為他沒有給我出處,所以我蠻擔心著作權問題之類的。 翻完之後總覺得哪裡不對,所以就PO上來想跟大家討論看看, 看看是否某些地方有更好的翻法。 西武・帆足和幸投手(26)が、来季から左腕のエースナンバー「47」 を背負うことが23日、分かった。今季、ローテーションを守って13勝 (8敗)を挙げ、2年連続で2ケタ勝利をマークした左腕に対し、伊東監 督が「結果を残しているし、あいつは47を欲しがっていたはずだ。帆足 の希望をかなえてやってもいいと思う」と明言。西武では工藤(現巨人) が背負った由緒ある番号の着用を認める考えを明かした。  現在は捕手の細川が「47」をつけているが、指揮官は細川の背番号を 変更してでも帆足の希望を認めるつもりだ。帆足は「監督にそういう話を していただけるのはうれしいです。工藤さんがつけていたというのが大き い」と喜びを隠せないが、それだけに来季は正念場。あこがれの数字とと もに、首脳陣の大きな期待も背負うことになる。 23號發表聲明,帆足投手明年球季確定將要背負左投王牌47號這個號碼。 伊東教頭對於帆足連續兩年保有十位數戰績,又在今年球季於先發投手 群中,留下13勝8敗這樣的好成績,明確的表示:「他也留下了好結果, 我想他一定很想要47這個號碼,我想我可以實現他的願望」。西武球團 方面也承認的確考慮過讓帆足接任在工藤(現巨人)於西武時代曾經背 負過的這個有傳統的號碼。 現在雖然是捕手的細川穿47號球衣,但是教練打算就算改變細川的背號 也要實現帆足的希望。帆足說:「能讓監督這麼說我很高興。工藤選手 穿過的這件號碼對我來說意義重大。」雖然難掩喜悅,但這也表示明年 球季對帆足來說是一大挑戰,帆足同時背負著教練團的期待和長久以來 嚮往的背號。 -- めしどこか たのむ 看到這個簽名檔, 就會變成teen控 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.134.173.216 ※ 編輯: rugalex 來自: 220.134.173.216 (10/27 03:03)
文章代碼(AID): #13Nz57ea (translator)
文章代碼(AID): #13Nz57ea (translator)