[問題] 哪一個比較翻的比較好

看板translator (翻譯接案)作者 (somewhere out of the...)時間20年前 (2005/11/24 23:16), 編輯推噓5(500)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/1
其實這一個很簡單 只是自己還是沒把握 111.My favorite pastime is strolling along the shore. 111.我最喜歡的消遣活動是到海邊散步。 111.我最喜歡的消遣活動是"在"海邊散步 -- 【 和平與愛 ‧ 讓夢想飛越國際 】屆3Q青少年領袖成長營 帶領全國高中生體驗 █████◣ █████◣ 群與我 點亮台灣、世界看過來i __█◤ ██ ██ 我in台灣in世界 未來展望與實踐 █████◣ ██ ██ 《第一梯次》 《第二梯次》 《第三梯次》███ ██ ██ ◣██ 7/27~7/30中央 7/27~8/01政大 7/31~8/03清大 █████◤ ██████報名http://www.wlef.org/01_new/3Q%20Leader_Camp.doc -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.192.118

11/25 01:00, , 1F
以中文來說,覺得把句子前後部分倒過來翻比較自然...
11/25 01:00, 1F

11/25 01:18, , 2F
不是'到' 是 '沿著'
11/25 01:18, 2F

11/25 17:05, , 3F
但中文不會講「沿著海邊散步」啊
11/25 17:05, 3F

11/25 19:51, , 4F
歹勢 令a兄誤解了
11/25 19:51, 4F

11/25 19:52, , 5F
推錯
11/25 19:52, 5F
文章代碼(AID): #13XTb3Uy (translator)
文章代碼(AID): #13XTb3Uy (translator)