[問題] 大大們可以幫我訂正一下嗎?感謝

看板translator (翻譯接案)作者 (VENESS)時間20年前 (2005/12/02 15:09), 編輯推噓3(305)
留言8則, 4人參與, 最新討論串1/1
原文: In Oruro Department the weather is so cold. We have already came back to school. We had a break of three weeks. During that time I was playing soccer and I shared with my family. 我的翻譯: 現在Oruro省的天氣滿冷的。而我們已經回到學校了。我們之前已經休息三個禮拜了。 在那段放假的期間,我和我的家人常一起踢足球。 **小的想請教的是我的時態有搞錯嗎? 因為我覺得有些怪怪的,我是新手才剛翻譯沒多久 還請大大們多多指教 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.218.134.168

12/02 15:19, , 1F
不好意思,時態應該改成"中文翻譯的時間順序"thx
12/02 15:19, 1F

12/02 15:51, , 2F
時態應該沒神麼問題 語意上可能有吧~
12/02 15:51, 2F

12/02 15:52, , 3F
1.came back to school 2. shared wtih my family
12/02 15:52, 3F

12/02 18:16, , 4F
「休息三個禮拜」也可再調整
12/02 18:16, 4F

12/02 20:22, , 5F
我試著翻看看好嗎?
12/02 20:22, 5F

12/02 20:22, , 6F
Oruro的天氣很冷。那時候我們早已經回學校上課。
12/02 20:22, 6F

12/02 20:23, , 7F
在那之前,才剛放了三個禮拜的假。
12/02 20:23, 7F

12/02 20:23, , 8F
放假期間,我就踢踢足球,和家人一起渡過。
12/02 20:23, 8F
文章代碼(AID): #13Z_CWNa (translator)
文章代碼(AID): #13Z_CWNa (translator)