[問題] wine cooler 中文為?

看板translator (翻譯接案)作者 (myed)時間20年前 (2005/12/04 22:44), 編輯推噓5(501)
留言6則, 4人參與, 最新討論串1/1
因在作個案報告,其中wine cooler的產業文中解釋為一種碳酸飲料,一半為白酒, 一半為柑橘果汁,不知道他的中文譯名為何? 感謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.104.16.244

12/04 23:19, , 1F
我以前喝過,也不記得有中文,都是叫英文而已。
12/04 23:19, 1F

12/04 23:20, , 2F
字面直譯當然是指"冷酒器"啦....
12/04 23:20, 2F

12/05 01:34, , 3F
好像 冰盃 的感覺...保溫盃的相反...
12/05 01:34, 3F

12/05 02:02, , 4F
查主廚字典是翻冰鎮甜酒,跟英文一點也對不上
12/05 02:02, 4F

12/05 02:04, , 5F
然後調酒字典是翻冰凍葡萄酒,還是跟英文對不上
12/05 02:04, 5F

12/05 15:19, , 6F
去amazon上面看一下 連冰酒的小冰箱都可以叫wine cooler
12/05 15:19, 6F
文章代碼(AID): #13am31er (translator)
文章代碼(AID): #13am31er (translator)