[譯者] millersoul 英翻中 生化*/分生/生醫

看板translator (翻譯接案)作者 (chill out)時間20年前 (2005/12/06 00:52), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《egghead (egghead)》, likeichi之銘言: : ID: millersoul : 聯絡方式: 站上聯絡,或 millersoul@gmail.com : 語言 暨 翻譯方向: 英翻中為主 : 業務 / 全職或半職 / 自由譯者: 兼職譯者 : 所在地: 台北 : 領域 (如果您持有相當之學位,歡迎註明) 生技 分生 生醫 及化學 : 專長: 生化 生醫 化學 營養 分生 : 可行: 旅遊 論文 : 基本定價策略 (如果可公開): 可議 : 考試 / 榮譽 / 證照證書 (如果有的話): : 是否試譯 (可以的話,限制是?): 願意試譯 : 自我描述/自我介紹: 超愛旅遊 有許多旅遊經驗 待過分子醫學、遺傳 實驗室 長期英文家教 曾翻譯過科學論文及文章 : 作品既代表作 / 部落格 / 任何其他展現 (請貼網址連結,量少請直接附上): 請來信 -- -- Everytime I try to fly I fall without my wings I feel so small Everytime I see you in my dreams I see your face, it's haunting me -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.245.104 ※ 編輯: millersoul 來自: 140.112.245.104 (12/06 10:23) ※ 編輯: millersoul 來自: 140.112.245.104 (12/06 10:25) ※ 編輯: millersoul 來自: 140.112.245.104 (12/06 10:26) ※ 編輯: millersoul 來自: 140.112.245.104 (12/06 10:30) ※ 編輯: millersoul 來自: 140.112.245.104 (12/06 15:51) ※ 編輯: millersoul 來自: 140.112.245.104 (12/06 15:52) ※ 編輯: millersoul 來自: 140.112.245.104 (12/06 15:52) ※ 編輯: millersoul 來自: 140.112.245.104 (12/06 15:53) ※ 編輯: millersoul 來自: 218.163.126.243 (07/08 17:09)
文章代碼(AID): #13b71O2e (translator)
文章代碼(AID): #13b71O2e (translator)